Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាចិនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: យ៉ាស៊ីន   អាយ៉ាត់:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
复活日,进入乐园者无暇思考其他,面对眼见浩荡的恩泽和重大的胜利,他们对此欣喜若狂。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
他们和配偶在绿树成荫的乐园床榻上沐浴着恩泽。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
他们在乐园里享受各类鲜美的水果,如葡萄、无花果和石榴,以及他们想要的所有恩典和享受——只要想,就会得到。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
除这些恩泽外,他们还享有仁慈主 “平安”的问候。如果真主对他们发出平安问候,那他们会万事平安,那是无比至上的问候。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
复活日,有人对以物配主者说:“你们退避开信士,你们不配与他们一起,你们的报酬和属性与他们的大相径庭。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
难道我没有借使者之口嘱托和命令你们说:“阿丹的后裔啊!你们不要听从恶魔而犯各种不信道和悖逆的罪行,恶魔对你们有明显恶意的敌人,有智慧者怎能服从怀有恶意的敌人呢?
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
人类啊!我曾命令你们只崇拜我、顺从我,不要以物配我,这是获取我喜悦、进入乐园的康庄大道。但是你们并未遵循我的嘱托和命令。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
恶魔使你们很多人迷误,难道你们的理智没有提醒你们顺从、崇拜独一的主,警告你们不要追随怀有明显敌意恶魔吗?
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
这就是你们在今世因不信道被许诺的火狱,对于你们,它曾是幽玄的,今日你们亲眼所见。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
你们进去吧!遭受你们在今世不信真主而应得的炽热。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
今天,我封闭他们的口,他们因曾经的不信和作恶 而变成了哑巴,而双手对我讲述他们曾经的所作所为,腿脚将为他们曾经行凶作恶时所走的路作证。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
如果我欲夺去他们的视觉,我就夺去,他们不能看见。他们抢着向正路走,以便他们到达乐园。然而,他们离正路很遥远,因为他们的视觉已不存在。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
如果我欲改变他们的形态,我必改变,使他们瘫坐于他们的腿上,他们寸步难行,既不能向前,也不能后退。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
我延迟谁的寿命,使他回到羸弱阶段,难道他们不用理智去思维吗?不然,他们会知道今世并非永居之所,后世之所才是永恒。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
我没有教授穆罕默德(愿主福安之)诗词,他不适合此道,因为他秉性并非如此,亦非必要,以免你们妄称他是诗人。对于有思维的民众,这确是《古兰经》和真主的教诲,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
以便他警告睿智和灼见之人,这等人,是受益于教诲的。不信道者应受惩罚,教诲及号召确已到达他们,证据已为其展现,故他们不再有任何的借口。
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• في يوم القيامة يتجلى لأهل الإيمان من رحمة ربهم ما لا يخطر على بالهم.
1-      乐园的居民对于自己在乐园中,心之所倾、目之所恋,以及所盼望的一切都感到欢悦。

• أهل الجنة مسرورون بكل ما تهواه النفوس وتلذه العيون ويتمناه المتمنون.
2-      有心者常常以《古兰经》陶冶自身,故自己的知识和实践就会增加。

• ذو القلب هو الذي يزكو بالقرآن، ويزداد من العلم منه والعمل.
3-      复活日,人体器官会为主人作证。

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: យ៉ាស៊ីន
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាចិនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ