Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (120) ជំពូក​: ហ៊ូទ
وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
(120) [2651]And from all the notable news of the Messengers, We relate to you ˹Muhammad˺ what We brace your heart with[2652]. Indeed in this ˹sura˺[2653] the Truth has come to you; and admonishment and a reminder to the Believers[2654].
[2651] This passage rounds up and concludes the sura (cf. Ibn ʿĀshūr), Divinely lighting the way forward for the Noble Messenger and the Believers around him.
[2652] Thus the Messenger (ﷺ) would draw lessons from earlier Messengers and be more patient in the face of his peoples’ vigorous opposition (cf. al-Ṭabarī, al-Baghawī, Ibn Kathīr).
[2653] Although the Truth is indeed found in the whole Qur’an, Sura Hūd was of particular significance to the Messenger (ﷺ). This is why he said: “Hūd brought greyness to my hair …” (al-Tirmidhī: 3297, al-Ḥākim: 3: 343, al-Albānī, al-Silsilah al-Ṣaḥīḥah: 955).
[2654] “O people! There has come to you an admonition from your Lord and a healing for what is in the chests; a guidance and mercy for the Believers” (10: 57).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (120) ជំពូក​: ហ៊ូទ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - កំពុងដំណើរការលើវា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែដោយបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី។

បិទ