ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (99) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
(99) Yet among the herds people are those who Believe in Allah and the Last Day and take what they spend to be reparation[2211] with Allah and ˹to seek˺ the Messenger’s prayers ˹for them˺[2212]; indubitably it is a reparation for them! Allah will admit them into His Mercy[2213]—Allah is verily All-Forgiving, Most Merciful.
[2211] Qurubāt (originally from past tense verb qaruba to draw nearer) are good deeds done to get closer to God Almighty (cf. Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[2212] Ṣalawāt al-Rasūl denotes the Messenger’s supplications of blessing for them (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, al-Saʿdī). ʿAbdullāh Ibn Abī Awfā (رضي الله عنهما) said: “When a clan brought their alms to the Prophet (ﷺ), he used to say: “O Allah, bless the clan of so-and-so.” My father brought him his alms and he (ﷺ) said: “O Allah, bless the household of Abū Awfā”” (al-Bukhārī: 1497, Muslim: 1078).
[2213] “You, soul at peace: *return to your Lord well pleased and well pleasing; *join My servants, *and enter My Paradise.” (89: 27-30).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (99) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - បណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសាអង់គ្លេស(4 ផ្នែក)ដោយលោកបណ្ឌិត វ៉ាលីទព្លីហាស្ហ អូម៉ើរី

បិទ