ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡោះ ហាសាន់ យ៉ាកូប

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
44 : 33

تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا

44. Their greeting to each other on the Day that they meet Him (Allāh) will be: "Peace". And He has prepared for them an honorable Reward. info
التفاسير: |

external-link copy
45 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا

45. Oh Prophet, We have sent you being a witness, bearer of good news and warner [25], info

[25]. God sent Prophet Muhammad ﷺ to the world – a world of oppression, injustice, and wars. It was a world where hope seemed in desperately short supply. Muhammad’s mission ﷺ was to take the people from the darknesses to the light, to bring mankind out of worship of mankind to the worship of Almighty God, from the narrowness of the world to its expanse, and from the oppression of false religions to the justice of Islam, the true religion of God. Muhammad ﷺ in His preaching on earth, He outlined His mandate – “to preach the Truth and establish Justice, to proclaim real freedom for the mankind, to teach the ignorant, direct the blind, to cure the sick and to release the oppressed. The Prophet Muhammad ﷺ was sent to give people an understanding of the Kingdom of God and the eternal salvation through following him. The Prophet Muhammad ﷺ particularly delighted in doing this among the impoverished, the weak, the hurting, and the rejected in society. Muhammad ﷺ not only preached the Truth and Justice through His words, but He powerfully demonstrated through His actions. Throughout the Qur’an we see God’s compassion and concern for those in need. He constantly commanded Muslims to extend help to those around them, and feel the strength of God’s command to “learn to do right and just. Ptophet Muhammad ﷺ came to spread peace and love, and put into a right relationship between all the people – and bring in a kingdom of righteousness, peace and justice. As Muslims, we are commanded to show God’s love and compassion to every one. We are called to be His hands and feet in a hurting world. And this is not optional. It is a responsibility with which we are entrusted and are expected to fulfil.

التفاسير: |

external-link copy
46 : 33

وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا

46. And a caller to (the Way of) Allāh by His Permission, and an illuminating lamp [26]. info

[26]. Allāh loves us so much that He sent to us His servant, Muhammad, as His final and last messenger to guide us to the straight Path, so that he who believe in him and follow him can be with God forever. Because of the Qur'an He sent down and the messenger He sent to us, we can have full confidence that God loves us so much.

التفاسير: |

external-link copy
47 : 33

وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا

47. And give good news to the believers that they will have a great Bounty from Allāh. info
التفاسير: |

external-link copy
48 : 33

وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

48. And do not obey to the deniers and the hypocrites, and overlook their annoyances, and put your complete trust in Allāh. For Allāh is Enough as a Trustee. info
التفاسير: |

external-link copy
49 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا

49. O believers, when you marry believing women thereafter you divorce them before you have touched them [27], then there is no for you on them of waiting period that you should count; so give them a (suitable) provision, and release them with a gracious release. info

[27]. i.e., had carnal relations.

التفاسير: |

external-link copy
50 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

50. O Prophet, We have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and what your right hand possesses of what Allah has conceded you (of bondwomen), and daughters of your paternal uncles, and daughters of your paternal aunts, and daughters of your maternal uncles, and daughters of your maternal aunts who migrated with you; and a believing woman if she offers herself to the Prophet, if the Prophet wants to marry her - a privilege exclusively for you, not for (the rest of) the believers. We know what We have ordained for them concerning their wives and those whom their right hands possess, so that there may be no restriction on you. And Allah is ever Oft-Forgiving, Most Merciful. info
التفاسير: |