Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡាហ៍ ហាស្សាន យ៉ាកូប * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អះហ្សាប   អាយ៉ាត់:
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
36. It is not for a believing man or a woman - when Allāh and His messenger have decided a matter - to have any other choice in that matter. Whoever disobeys Allāh and His messenger has clearly gone far astray.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
37. When you 'Muhammad' said to him¹⁷ on whom Allāh has favored 'by guiding him to Islam' and to whom you have done a favor 'by manumitting him': "Keep your wife to yourself and fear Allāh," while concealing within yourself what Allāh was to disclose. You did fear the people, whereas Allāh had a greater right that you should fear Him. So when Zayd accomplished the necessary formality 'of divorcing her', We gave her to you as a wife18, so that there may be no difficulty for the believers concerning the ex-wives of their adopted sons, when they have divorced them. For Allah’s Command is ever fulfilled.
17. i.e., Zayd bin Harithah.
18. I.e., Zaynab bint Jahsh.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا
38. There is no blame on the prophet concerning what Allāh has made lawful for him19. Such has been the tradition of Allāh to those who have gone before. The Command of Allāh is a Decree that is always absolute and certain:
19. Concerning the Prophet’s marriage with Zaynab bint Jahsh.
The Prophet Muhammad is the best example for all husbands. He was known to be a caring husband and family man.
The Prophet would even do chores that were traditionally those of women — he would not consider it beneath him to assist his wife and daughters in such tasks.
He washed his own clothes, fixed his own shoes, and milked his own goat. He would fetch water from the well for his loved ones rather than have a servant fetch it for him.
Another aspect that is interesting — the Prophet married his first wife Khadija when he was young. And she was considerably older than him and a widow. Despite the 16-year gap between the two spouses, Muhammad was reportedly devoted to her, respected her judgement immensely. In fact, according to Islam, when he first discovered “the truth” and received the message of God that would lead to the foundation of Islam, he came to his wife and told her all about it. And when she believed his words, she became the first Muslim in history.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
39. Those who convey the messages of Allāh 'to the people' and fear Him, and do not fear anyone except Allāh. For Allāh is Sufficient as a Reckoner.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
40. Muhammad is not the father of any of your men, but he is the messenger of Allāh and the last of the Prophets20. Allāh has complete Knowledge of all things.
20. This verse states that there will be no Prophet after him, and if there will be no Prophet after him, then there can be no Messenger after him either, If he was the Seal of the Prophets then he was also the Seal of the Messengers for sure because the status of Messenger is higher than the status of Prophet as they are sent with new Revelation unlike reviving their previous scripture. There is no Messenger who is not also a Prophet. Hence it is said: Every Messenger is a Prophet but not every Prophet is a Messenger.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
41. O believers, remember 'and praise' Allāh with much remembrance 'praising'21
21. The Prophet Muhammad said: "The example of the one who remembers (praises) his Lord (Allāh) in comparison to the one who does not remember is that of a living one compared to a dead one". Muhammad, God’s Messenger, also said: "Whoever says 'Subhânallâhi wa bihamdihi' 'Glory be to Allāh and all praise be to Him', one hundred times a day, will be forgiven his sins." He also said: "Whoever says: Lâ ilâha illallâhu wahdahû lâ sharîka lahû, lahul-mulku wa lahul-hamdu wa Huwa ‘alâ kulli shai’in Qadîr,' 'None has the right to be worshipped but Allāh (Alone) Who has no partner; to Him belongs the kingdom, and for Him are all the praises, and He has full power to do everything,' one hundred times will get the same reward as given for manumitting ten slaves; and one hundred good deeds will be written in his account, and one hundred sins will be deducted from his account, and it (his saying) will be a shield for him from Satan on that day till night, and nobody will be able to do a better deed except the one who does more than he."
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
42. Glorify Allāh, morning and evening,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
43. It is He 'Allāh' Who bestows His blessings on you, and His angels (ask Him to do so), that He may bring you forth out of utter darknesses into the light22. For Allāh is ever Merciful to the believers.
22. The Qur’an has so much enlightening parts. One theme is that of light - and what it means in relation to Allāh, and in relation to your faith. Light symbolize hope, goodness, wisdom, knowledge. Allāh is the light of the world. He is the source of light, which is evidently the goodness and hope that we need in our faith.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អះហ្សាប
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស - អាប់ឌុលឡាហ៍ ហាស្សាន យ៉ាកូប - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយ អាប់ឌុលឡោះ ហាសាន់ យ៉ាក់គូប

បិទ