ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (82) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Gioiscano poco questi ipocriti che non parteciparono alla lotta per la causa di Allāh, nella loro effimera vita terrena, e che piangano molto nella loro vita duratura nell'Aldilà: Una punizione per la miscredenza, la disobbedienza e i peccati commessi in questa vita.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الكافر لا ينفعه الاستغفار ولا العمل ما دام كافرًا.
Non saranno utili ai miscredenti le loro richieste di perdono né le loro azioni, finché persevereranno nella miscredenza.

• الآيات تدل على قصر نظر الإنسان، فهو ينظر غالبًا إلى الحال والواقع الذي هو فيه، ولا ينظر إلى المستقبل وما يتَمَخَّض عنه من أحداث.
• I versetti indicano la miopia dell'uomo, che guarda spesso alle situazioni e la realtà in cui si trova, e non guarda al futuro e non si concentra sugli eventi che ne conseguono.

• التهاون بالطاعة إذا حضر وقتها سبب لعقوبة الله وتثبيطه للعبد عن فعلها وفضلها.
• Trascurare l'obbedienza quando giunge il suo momento è causa della punizione di Allāh; quando ci si comporta in questo modo, Allāh scoraggia il suddito, così da non otterne i vantaggi.

• في الآيات دليل على مشروعية الصلاة على المؤمنين، وزيارة قبورهم والدعاء لهم بعد موتهم، كما كان النبي صلى الله عليه وسلم يفعل ذلك في المؤمنين.
Nei versetti vi è un'indicazione dell'ammissibilità dell'obbligo della Preghiera per i credenti, e della visita alle tombe dei defunti e dell'invocazione in loro favore, così come faceva il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, con i credenti.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (82) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាត់តាវហ្ពះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ