Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាលូហ៊ីយ៉ា - សមាគមអន្តរជាតិសម្រាប់វិទ្យាសាស្រ្តនិងវប្បធម៌ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កះហ្វុី   អាយ៉ាត់:
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا
Toto efwe khwamura obulai muno khushialo, ne nikhumuwa injila yokhunyoola buli eshindu.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
Mana naloonda injila.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا
Okhuula shingala yoola ebukwe weliuba, yalinyola liheranga khusebere eya amatoyi amanji. Awo nanyoola Abandu. Nikhuboola mbu: “Ewe Dhul’karnain, bahelesie eshinyasio nohomba obakholele obulayi.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Naboola mbu: “Ulia owakhola obubii, khwitsa okhumuwa eshinyasio, mana alikalusibwa khu Nyasaye wuwe Omulesi, naye alimuhelesia eshinyasio eshibii muno.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا
Ne ulia owasuubila mana nakhola ebikhole ebilayi, alanyoola omurungo omulayi, nafu khwitsa okhumuboolela amakhuwa kefu amangu.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Mana naloonda injila.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا
Okhula shingala yoola weliuba lirulilanga (mumbo), yalinyola nilirulilanga khubandu abalakhwarereraho eshishinjilo shiokhubekalila okhurulana ninalio tawe.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا
Ne shinga endio khwali nikhumanyile obulayi amakhuwa koosi kayali ninako.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Mana naloonda injila.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا
Okhula shingala yoola hakari wetsingulu tsibili, yanyoola inyuma watsio abandu balawulilanga amakhuwa tawe.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا
Nibaboola mbu: “Ewe Dhul-Karnain, toto Yaajuj nende Maajuj, bakholanga obuononi khushyalo. Kho khukhwelesie omurungo ore eshikalilo hakari wefu ninabo?”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا
Naboola mbu: “Kalia ka Nyasaye wanje Omulesi yandinyisiliamwo ni amalayi muno. Kho, mukhoonye nende amaani, ndalara hakari wenyu ninabo eshikalilo eshisiro.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا
Munderere ebitonye bieshichuma.” okhula shingala yetsusia obwiyangu buli hakari wetsingulu tsibili etso, naboola mbu: ‘‘Bwaane (omulilo)” okhula shingala yakhola eshichuma esho omulilo, naboola mbu: ‘‘Nderere ishaba isalulushe enzushe khuno.”
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا
Mana shibanyala okhushinina bashiambuka, nohomba okhuyabamo obwina tawe.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់កះហ្វុី
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាលូហ៊ីយ៉ា - សមាគមអន្តរជាតិសម្រាប់វិទ្យាសាស្រ្តនិងវប្បធម៌ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ចេញពីសមាគមអន្តរជាតិនៃវិទ្យាសាស្រ្ត និងវប្បធម៌។

បិទ