ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
44 : 12

قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمٖۖ وَمَا نَحۡنُ بِتَأۡوِيلِ ٱلۡأَحۡلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ

Tig nilan dala bun inan ka midsisimbula taginepen, endu di kami mataw sa tudtulan a taginepen. info
التفاسير: |

external-link copy
45 : 12

وَقَالَ ٱلَّذِي نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِيلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ

Pidtalu (nu mama a nakalyu sa bilangguwan) sa ulyan a nawget pan a timpu (sa nampan a nalugud nin): saki i manudtul sa ma’ana nin, sugu aku nu (lu sa kanu Yusuf) info
التفاسير: |

external-link copy
46 : 12

يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفۡتِنَا فِي سَبۡعِ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖ لَّعَلِّيٓ أَرۡجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Yusuf a benal i kadtalu nin, edtalu ka i maa'na na pitu a manga sapi a masebud, a pegken na pitu a magasa, endu pitu ka tyugkay i gadung, endu pitu menem i nagangu, ka u makawli aku na madtalu ku endu katawan nu manga taw. info
التفاسير: |

external-link copy
47 : 12

قَالَ تَزۡرَعُونَ سَبۡعَ سِنِينَ دَأَبٗا فَمَا حَصَدتُّمۡ فَذَرُوهُ فِي سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تَأۡكُلُونَ

Tig nu (Yusuf): pamula kanu sa pitu lagun, na langun a masabpet nu na luden mun kanu tyugkayan nin, ya tabiya na su makan bu sa sagugunay. info
التفاسير: |

external-link copy
48 : 12

ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ سَبۡعٞ شِدَادٞ يَأۡكُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تُحۡصِنُونَ

Mawli na makauma i pitu lagun a mapasang (kanggutem) sa kanen nin menem su initagu nu, ya tabiya na paydu bu kanu tinakes nu (tinagu nu) (pitu lagun na mapiya su uyag-uyag, pitu lagun menem i kanggutem) info
التفاسير: |

external-link copy
49 : 12

ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَامٞ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعۡصِرُونَ

Mawli na mauma menem i lagun na ulanan den su manga taw endu umani-isa na enggalbeken nin i galebek nin sa mapiya. info
التفاسير: |

external-link copy
50 : 12

وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ

Tig nu datu: pasya nu sa laki su (Yusuf), guna makawma sa lekanin su sinugu na tig in embalingan ka lu kanu datu nengka, ka idsa nengka sa lekanin u ngin i betad nu manga babay a nangatebped i manga lima nilan, ka su kadenan ku na katawan nin i pakayd nilan sa laki. info
التفاسير: |

external-link copy
51 : 12

قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ إِذۡ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفۡسِهِۦۚ قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِن سُوٓءٖۚ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡـَٰٔنَ حَصۡحَصَ ٱلۡحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Tig nu (datu): sekanu a manga babay ngin i kahanda nu kani (Yusuf)? Ya nilan nadtalu na: dala natawan nami kanu Yusuf a mawag apiya paydu, midtalu (si Zalikha) sa saguna na mib-payag su bantang, saki bun i bamagayuk (kanu Yusuf) sa marat, endu sekanin na isa kanu langun u benal i kadtalu nin. info
التفاسير: |

external-link copy
52 : 12

ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ

(Si Yusuf na midtalu) ka endu katawan nu (Abdul aziz): dala ku endupangi su kaluma nin sa gayb, endu su Allah na di nin tutulun su manga taw a makagkayd sa kaped nin. info
التفاسير: |