ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة البشتوية - سرفراز * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាន់ណាច់ម៍   អាយ៉ាត់:

النجم

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰی ۟ۙ
قم پر پریوتونکي ستوري.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰی ۟ۚ
چې ستاسې ملګری محمد نه لار ورکې شوی او نه یې خپل سری کړې.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰی ۟ؕۚ
له هواء نه خبرې نه کوي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰی ۟ۙ
بلکې خبرې یي وحي ده چې هغه ته وحي کولی شي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عَلَّمَهٗ شَدِیْدُ الْقُوٰی ۟ۙ
هغه ته یوه زورلرونکي او پياوړي ور ښوولي دي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ذُوْ مِرَّةٍ ؕ— فَاسْتَوٰی ۟ۙ
چې د ښکلي بدن او پاخه عقل څښتن دی.بیا ښه جوخت ودرید.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰی ۟ؕ
په داسې حال کې چې په لوړو څنډو کې وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۟ۙ
بیا محمد ته نژدې او لا پسې ور نژدې شو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰی ۟ۚ
نو د دوه لیند یو په اندازه یا له هغه نه هم ورته نژدې ؤ.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَاَوْحٰۤی اِلٰی عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰی ۟ؕ
نو د الله بنده نه یي هغه وحي ورسوله چې رسول یې پر غاړه وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰی ۟
زړه هغه څه درواغ نه دی بللي چې لیدلي یي وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰی مَا یَرٰی ۟
ایا له محمد سره د هغه په لیدلو کې جګړه کوئ.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰی ۟ۙ
او هغه جبرائیل د راښکته کیدلو په دوران کې بل ځل لیدلی وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی ۟
له سدرة المنتها سره یي لیدلي وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰی ۟ؕ
هلته جنت وو اخرنی دمه ځای.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِذْ یَغْشَی السِّدْرَةَ مَا یَغْشٰی ۟ۙ
هغه وخت یې ملائکه ولیده چې د بیرې ونه هغه څه پټه کړې وه چې هغه یي پټوله.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰی ۟
سترګې نه کږې شوي وي او نه د بل څه لیدلو ته ور تیرې شوې وې.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَقَدْ رَاٰی مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰی ۟
په رښتیا یې د خپل رب ډیرې لوی نښې لیدلي دي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَفَرَءَیْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰی ۟ۙ
ایا تاسې دلات او عزا په هکله فکر کړی دی؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰی ۟
او هم د هغه بل دریم مناة نومي په هکله؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُ ۟
ایا ستاسې ځامن او د الله لورګانې دي؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِیْزٰی ۟
دا خورا کوږ او بې انصافه ویش دی.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِنْ هِیَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّیْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَی الْاَنْفُسُ ۚ— وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰی ۟ؕ
دا بوتان یوازې نومونه دي چې تاسو،او ستاسو پلرونو ایښي دي الله پرې کوم دلیل نه دی نازل کړی.هغوی یوازې د ګومان او هغه څه پسې روان دي چې:نفس یي غواړي.او سره له دې چې د خپل رب له لورې هدایت او ښوونه ورته راغلې.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰی ۟ؗۖ
ایا د انسان ټولې هیلي[۶]پوره کیږي؟
[۶] ـ د هیڅ انسان ټولې غوښتنې نه پوره کیږي پوره یوازې یو الله دی.چې د دنیا او اخرت واکمن دی(فتح القدیر).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰی ۟۠
د دنیا او اخرت واکمن یوازې یو الله دی.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ یَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ یَّشَآءُ وَیَرْضٰی ۟
د اسمانونو ډیرې ملایکې دي چې سپارښت یي هیڅ ګته نه شي رسولای.مګر یوازې هغه وخت سپارښت کولای شي چې الله د هغه چا لپاره اجازه ورکړي چې د الله خوښه او ترې راضي وي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اِنَّ الَّذِیْنَ لَا یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَیُسَمُّوْنَ الْمَلٰٓىِٕكَةَ تَسْمِیَةَ الْاُ ۟
بې له شکه کوم کسان چې په اخرت ایمان نه لري،ملايکې په ښخینه نومونو یادوي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ— وَاِنَّ الظَّنَّ لَا یُغْنِیْ مِنَ الْحَقِّ شَیْـًٔا ۟ۚ
په دې هکله هغوی په هیڅ نه پوهیږي.یوازې په ګومان او اټکل پسې روان دي.او ګومان هیڅکله د حق او واقعیت ځای نشي ډکولی.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰی ۙ۬— عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ یُرِدْ اِلَّا الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ؕ
نو ای پیغمبره!له هغو خلکو مخ واړه وه چې زمونږله پند نه یې مخ اړولی او له دنیوي ژوند پرته یې بل هیڅ هدف نه وي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰی ۟
هو! ددوی پوهه یوازې تر همدې ځایه ده.بې له شکه ستا رب ته هغه ډیر ښه معلوم دي چې له لارې یې بې لارې شوي او هغه هم ورته ډیر ښه معلوم دي چې سمه لار یې میندلې ده.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلِلّٰهِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ ۙ— لِیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَسَآءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰی ۟ۚ
د اسمانونو او ځمکې تول څیزونه ټول څيزونه یوازې د یو الله دي تر څو هغو کسانو ته چې بدي یې کړې جزا ورکړي او هغو ته چې نیکی یې کړې په ښه توګه بدله ورکړي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَلَّذِیْنَ یَجْتَنِبُوْنَ كَبٰٓىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِیْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ— فَلَا تُزَكُّوْۤا اَنْفُسَكُمْ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ۟۠
دوی هغه کسان دي چې له لویو ګناهونو او بد فعلی نه ځان ژغوري خو که ځیني کوچني ګناهونه ترې وشي باک یې نشته.بې له شکه چې ستا د رب بښنه ډیره پراخه ده. تاسې له هغه وخت نه پيژني چې تاسې یې له ځمکې نه پیدا او هغه وخت هم پر تاسې عالم وو چې تاسو د خپلو مورګانو په خیټو کې بچیان واست.نو تاسې د خپلې پاکۍ دعوې مه کوئ.هغه ښه پوهیږي چې رښتیني پاک څوک دی؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ تَوَلّٰی ۟ۙ
ای پیغمبره!تا هغه څوک لیدلی چې د خدای له لارې نه یې مخ اړولی دی.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَعْطٰی قَلِیْلًا وَّاَكْدٰی ۟
ډير لږ مال یې ورکړ او بیا یې لاس ونیو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَیْبِ فَهُوَ یَرٰی ۟
ایا په پټو پوهیږی چې خپل خلاصون وویني.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَمْ لَمْ یُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰی ۟ۙ
ایا له هغه څه نه خبر شوی نه دی چې د موسی په صحیفو کې و؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاِبْرٰهِیْمَ الَّذِیْ وَ ۟ۙ
او له هغه څه چې د وفا دار ابراهیم په صحیفو کې وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰی ۟ۙ
او هغه دا وو چې هیڅ بار پورته کوونکی به د بل چا بار په خپلو اوږونه اخلي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنْ لَّیْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ۟ۙ
او دا چې انسان یوازې د خپلو هڅو ګټه لیدلای شي اوبس.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّ سَعْیَهٗ سَوْفَ یُرٰی ۟
او دا چې ډير ژر به خپلې هڅې وروښوولای شي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ثُمَّ یُجْزٰىهُ الْجَزَآءَ الْاَوْفٰی ۟ۙ
بیا به بدل په بشپړ ډول ورکړای شي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّ اِلٰی رَبِّكَ الْمُنْتَهٰی ۟ۙ
او دا چې د هر څه پای ستا د رب په لور ده.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰی ۟ۙ
او دا چې همغه خندول کوي او هم ژړول.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْیَا ۟ۙ
او دا چې همغه مړه کول کوي او هم ژوندي کول.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَالْاُ ۟ۙ
او دا چې همغه نر او ښځه جوړه جوړه پیدا کړي دي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰی ۪۟
له یوه څاڅکي اوبونه چې وڅڅول شي.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّ عَلَیْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰی ۟ۙ
او دا چې بیا را ژوندي کول د همغه دنده ده.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰی وَاَقْنٰی ۟ۙ
او دا چې مالدارول کوي او نیستمن کول.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰی ۟ۙ
او دا چې هغه د شعر[۷]ستوري رب دی.
[۷] دا یو ستوری دی چې ناپوهانو به د کائناتو په چلښت کې اغیزمن بللو په داسې حال کې چې هغه په خپله مخلوق دی.(فتح القدیر).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنَّهٗۤ اَهْلَكَ عَادَا ١لْاُوْلٰی ۟ۙ
او دا چې همغه لومړني عادیان هلاک کړل.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَثَمُوْدَاۡ فَمَاۤ اَبْقٰی ۟ۙ
او هم یې ثمودیان چې یو یې هم پرې نښوول.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰی ۟ؕ
له دې نه وړاندې یې د نوح قوم هم هلاک کړ.ځکه چې هغوی له هر چا نه ډير تیري کوونکي او ډير سرغړوونکي وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰی ۟ۙ
او بل مخ چپه کړی شوی کلي یې لاندې راورغورځاوو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰی ۟ۚ
نو بیا یې د هغه څه لاندې پټ کړ چې پرې یې پټا وو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰی ۟
نو ته به د خپل رب په کومه لورینه کې شکه کوې؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
هٰذَا نَذِیْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰی ۟
دغه محمد هم د پخوانیو ډاروونکو په شان یو ډاروونکی دی.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُ ۟ۚ
قیامت را نژدې شو.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَیْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۟ؕ
خو باوري وخت یې پرته له الله بل هیڅوک نه شي ښکاره کولی.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِیْثِ تَعْجَبُوْنَ ۟ۙ
ایا له همدې خبرې نه تاسې تعجب کوئ؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَ ۟ۙ
خاندئ او ژاړئ نه؟
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَاَنْتُمْ سٰمِدُوْنَ ۟
بې پروا په لوبو او سندرو اخته یې.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا ۟
نو اوس یوازې یو الله ته سجده وکړئ.او یوازې د هغه عبادت وکړئ.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាន់ណាច់ម៍
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة البشتوية - سرفراز - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البشتو ترجمها مولولوي جانباز سرفراز.

បិទ