ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة الرومانية * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អុិនស្ហុីកក   អាយ៉ាត់:

AL-INŞIQAQ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Când Cerul se va crăpa
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Și-I va da ascultare Stăpânului său, după cuviință[1],
[1] Va auzi porunca lui Allah și se va grăbi să o îndeplinească
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
Când Pământul va fi întins
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
Și va arunca afară ceea ce se află în el[2] și se va deșerta
[2] Cei morți
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Și-I va da ascultare Stăpânului său, după cuviință...
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O, omule! Tu te silești către Domnul tău din răsputeri[3] și tu Îl vei întâlni!
[3] Luptându-se de-a lungul vieții să îl întâlnească pe Domnul lor, grăbindu-se către moarte
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
În ce-l privește pe cel căruia i se va da cartea în dreapta sa,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
Cu acela se va face socoteală ușoară
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
Și el se va întoarce la familia sa bucuros.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
Însă în ce-l privește pe cel căruia cartea sa i se va da prin spatele său,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
Acela se va ruga pentru pieire,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
Și va arde în flăcări.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Cu adevărat, el a fost bucuros în mijlocul familiei sale
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Și și-a închipuit că nu se va întoarce niciodată.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Dar nu! Domnul lui l-a văzut pe el prea bine.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Nu! Jur pe amurg
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
Și pe noapte și pe ceea ce adună ea [în întunericul ei]
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Și pe Luna care se întregește!
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
Voi veți trece de la o stare la alta![4]
[4] În diferite stări, atât în această viață cât și în Viața de Apoi
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Dar ce au ei că nu cred,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
Iar când li se citește Coranul nu se prosternează?
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Însă aceia care nu cred îl socotesc mai degrabă minciună,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Iar Allah știe mai bine ce ascund ei.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Vestește-le lor, așadar, un chin dureros,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Afară de aceia care cred și plinesc fapte bune, căci ei vor avea parte de o răsplată neîntreruptă.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អុិនស្ហុីកក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة الرومانية - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية صادرة عن islam4ro.com

បិទ