Check out the new design

《古兰经》译解 - 罗马尼亚语翻译 - Islam4ro.com * - 译解目录


含义的翻译 章: 印舍嘎格   段:

AL-INŞIQAQ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Când Cerul se va crăpa
阿拉伯语经注:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Și-I va da ascultare Stăpânului său, după cuviință[1],
[1] Va auzi porunca lui Allah și se va grăbi să o îndeplinească
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
Când Pământul va fi întins
阿拉伯语经注:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
Și va arunca afară ceea ce se află în el[2] și se va deșerta
[2] Cei morți
阿拉伯语经注:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Și-I va da ascultare Stăpânului său, după cuviință...
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O, omule! Tu te silești către Domnul tău din răsputeri[3] și tu Îl vei întâlni!
[3] Luptându-se de-a lungul vieții să îl întâlnească pe Domnul lor, grăbindu-se către moarte
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
În ce-l privește pe cel căruia i se va da cartea în dreapta sa,
阿拉伯语经注:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
Cu acela se va face socoteală ușoară
阿拉伯语经注:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
Și el se va întoarce la familia sa bucuros.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
Însă în ce-l privește pe cel căruia cartea sa i se va da prin spatele său,
阿拉伯语经注:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
Acela se va ruga pentru pieire,
阿拉伯语经注:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
Și va arde în flăcări.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Cu adevărat, el a fost bucuros în mijlocul familiei sale
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Și și-a închipuit că nu se va întoarce niciodată.
阿拉伯语经注:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Dar nu! Domnul lui l-a văzut pe el prea bine.
阿拉伯语经注:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Nu! Jur pe amurg
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
Și pe noapte și pe ceea ce adună ea [în întunericul ei]
阿拉伯语经注:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Și pe Luna care se întregește!
阿拉伯语经注:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
Voi veți trece de la o stare la alta![4]
[4] În diferite stări, atât în această viață cât și în Viața de Apoi
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Dar ce au ei că nu cred,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
Iar când li se citește Coranul nu se prosternează?
阿拉伯语经注:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Însă aceia care nu cred îl socotesc mai degrabă minciună,
阿拉伯语经注:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Iar Allah știe mai bine ce ascund ei.
阿拉伯语经注:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Vestește-le lor, așadar, un chin dureros,
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 印舍嘎格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 罗马尼亚语翻译 - Islam4ro.com - 译解目录

古兰经罗马尼亚文译解,由islam4ro.com出版

关闭