Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អាំងកាពូត   អាយ៉ាត់:
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
และครั้นเมื่อมะลาอิกะฮฺที่เราได้ส่งไปนั้น พวกเขาได้แจ้งข่าวดีแก่อิบรอฮีมว่า เขาจะมีลูกชายชื่ออิสฮากและหลังจากนั้น อิสฮากก็จะมีลูกชายชื่อยะกู๊บ แล้วพวกเขาก็กล่าวแก่เขาว่า "แท้จริงพวกเราจะเป็นผู้ทำลายชาวเมืองสะดุมซึ่งเป็นเมืองของลูฏ เพราะชาวเมืองนั้นพวกเขาเป็นผู้อธรรมด้วยการกระทำสิ่งที่ชั่วช้าน่ารังเกียจ"
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
อิบรอฮีม อะลัยฮิสสะลาม ได้กล่าวแก่มะลาอิกะฮฺ ว่า "แท้จริงชาวเมืองที่พวกท่านต้องการจะทำลายนั้นมีลูฏอยู่ด้วย โดยที่เขามิได้อยู่ในหมู่ผู้อธรรม" มะลาอิกะฮฺจึงกล่าวว่า" เรารู้ดีว่ามีใครอยู่ในเมืองนั้นบ้าง แน่นอนเราจะช่วยเหลือเขาและครอบครัวของเขาให้รอดพ้นจากการถูกทำลายนี้ นอกจากภรรยาของเขาซึ่งนางคือหนึ่งในบรรดาผู้ที่ถูกทำลาย ฉะนั้นเราจะทำลายนางไปพร้อมๆ กับพวกเขา (ชาวเมืองนั้น)"
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
และเมื่อมะลาอิกะฮฺที่เราได้ส่งไปเพื่อทำลายหมู่ชนของลูฏได้มาหาลูฏ เขาก็เกิดทุกข์ใจกังวลเพราะกลัวว่าพวกเขาจะถูกหมู่ชนของเขาจะประพฤติชั่วต่อพวกเขา โดยที่มะลาอิกะฮฺเหล่านั้นได้มาในรูปร่างผู้ชาย ซึ่งหมู่ชนของเขาจะสมสู่พวกผู้ชายด้วยตัณหาแทนพวกผู้หญิง มะลาอิกะฮฺจึงกล่าวแก่เขาว่า "จงอย่ากลัว เพราะหมู่ชนของท่านไม่มีทางที่จะเข้าทำร้ายถึงท่านได้เหรอก และจงอย่าเศร้าโศกเสียใจต่อสิ่งที่เราได้บอกแก่ท่านเกี่ยวกับการทำลายพวกเขา แท้จริงเราเป็นผู้ช่วยเหลือท่านและบริวารของท่านจากการถูกทำลาย ยกเว้นภรรยาของท่านซึ่งนางคือหนึ่งในบรรดาผู้ที่ถูกทำลาย ฉะนั้นเราจะทำลายนางไปพร้อมๆ กับพวกเขา"
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
แท้จริงเราเป็นผู้นำการลงโทษจากฝากฟ้าสู่ชาวเมืองนี้ เพราะความชั่วที่พวกเขาได้กระทำไว้ นั่นก็คือ ก้อนหินจากนรกเพื่อเป็นการลงโทษพวกเขาที่ได้หันเหออกจากการเคารพภักดีต่ออัลลอฮฺแล้วหันมาประพฤติชั่วที่เป็นลามก นั่นก็คือ การสมสู่พวกผู้ชายด้วยตัณหาแทนพวกผู้หญิง
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
และแท้จริงเราได้ทิ้งสัญญาณหนึ่งที่ชัดแจ้งจากเมืองนี้ ไว้สำหรับหมู่ชนผู้มีปัญญาพิจารณา เพราะพวกเขาคือผู้ที่จะได้รับบทเรียนจากสัญญาณต่างๆ เหล่านี้
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
และเราได้ส่งพี่น้องทางสายเลือดของพวกเขาคือ ชุอัยบ์ อะลัยฮิสสะลาม ไปยังหมู่ชนมัดยัน ซึ่งเขาได้กล่าวขึ้นว่า "โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย จงเคารพภักดีอัลลอฮฺเพียงองค์เดียวเถิด และจงหวังผลตอบแทนในโลกหน้าจากพระองค์ด้วยการเคารพภักดีของพวกท่าน และอย่าได้ก่อความเสียหายในหน้าแผ่นดินด้วยการกระทำความชั่วและเผยแพร่มันออกไป"
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
แต่หมู่ชนของเขาได้ปฏิเสธเขา ดังนั้นแผ่นดินไหวอย่างรุ่นแรงได้เคร่าชีวิตพวกเขา แล้วพวกเขาได้นอนสิ้นชีวิตอยู่ในที่อาศัยของพวกเขาซึ่งใบหน้าของพวกเขาติดแน่นอยู่กับดินโดยที่พวกเขาจะไม่ถูกเคลื่อนย้าย
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
และเช่นเดียวกัน เราได้ทำลายพวกอ๊าดซึ่งเป็นหมู่ชนของฮูด และพวกษะมูดซึ่งเป็นหมู่ชนของศอลิห์ และได้เป็นที่ประจักษ์แก่พวกเจ้า -โอ้ ชาวมักกะฮ์- แล้วว่าที่พำนักของพวกเขาที่ทำมาจากต้นไม้และก้อนหินจากเมืองหัฎเราะเมาตฺ (เยเมน) นั้น ได้บ่งบอกแก่พวกเจ้าถึงการลงโทษพวกเขา และสถานที่พักอาศัยอันว่างเปล่าของพวกเขายังคงมีให้เห็นอย่างชัดเจน และชัยฏอนได้ทำให้การงานของพวกเขา เช่น การปฏิเสธศรัทธา และความชั่วอื่น ๆ ให้เป็นที่ดูดี แล้วได้ให้พวกเขาหลงออกจากแนวทางที่เที่ยงตรง ทั้ง ๆ ที่พวกเขาเป็นผู้มีสติปัญญาในการที่จะใคร่ควรญสัจธรรม การหลงทาง การชี้นำ และความหลงผิด ตามที่บรรดาเราะสูลของพวกเขาได้สอนให้แก่พวกเขาไว้ หากแต่พวกเขาเลือกที่จะปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำแทนที่จะปฏิบัติตามทางนำ
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• قوله تعالى:﴿ وَقَد تَّبَيَّنَ..﴾ تدل على معرفة العرب بمساكنهم وأخبارهم.
พระดำรัสของที่ว่า “และได้เป็นที่ประจักษ์” ชี้ให้เห็นว่าคนอาหรับเขาจะรู้เกี่ยวกับที่พักอาศัยและเรื่องราวของพวกเขา

• العلائق البشرية لا تنفع إلا مع الإيمان.
ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์ด้วยกันจะไม่เกิดประโยชน์หากไร้ซึ่งการศรัทธา

• الحرص على أمن الضيوف وسلامتهم من الاعتداء عليهم.
การตระหนักในการให้ความคุ้มครองและความปลอดภัยแก่แขกผู้มาเยือนจากการถูกทำร้าย

• منازل المُهْلَكين بالعذاب عبرة للمعتبرين.
สถานที่อยู่อาศัยทั้งหลายของบรรดาผู้ถูกทำลายย่อมเป็นบทเรียนแก่บรรดาผู้ที่ใคร่ควรญ

• العلم بالحق لا ينفع مع اتباع الهوى وإيثاره على الهدى.
การรับรู้ในสัจธรรมพร้อมๆ กับการปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำและเลือกมันเหนือทางนำนั้น มันจะไม่นำมาซึ่งประโยชน์ใดๆ เลย

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អាំងកាពូត
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ