Check out the new design

ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಆಂಗ್ಲ ಅನುವಾದ - ಅಬ್ದುಲ್ಲಾ ಹಸನ್ ಯಾಕೂಬ್ * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ


ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಕ್ವಾಫ್   ಶ್ಲೋಕ:

Qāf

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
1. Qaf¹. By the Glorious Qur’an2,
1. The Qur’an is made up of such letter from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of revelation were the unmatched masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Although these disjointed Arabic letters are referring to the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best its meaning.

2. We have indeed, in spite of what they say, sent you to warn people that they will be raised from the dead and resurrected for Judgment.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
2. Rather, It seems odd 'to the pagans' that there has come to them a warner 'the Prophet Muhammad' from among themselves, so the deniers say: "This is a strange thing."
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
3. What, when we are dead and have become dust, (shall we be resurrected)? That is a far return.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
4. We know indeed what the earth consumes of them 'after their death'. And with Us is a preserving Record.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
5. Rather, they have denied the Truth that has come to them, so they are 'now' in a state of confusion.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
6. Do they not then look up to the sky above them, how We built it and adorned it 'with stars' without gaps and cracks?
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
7. We spread out the earth, cast therein firm mountains, and caused to grow therein plants of every pleasant kind,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
8. An insight and a reminder to every servant 'of God' who turns (to Allāh)3.
3. In repentance. That is the one who believes in the Oneness of God and performs deeds of His obedience, and always ask His forgiveness.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
9. We have sent down blessed water 'rain', from the sky4, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
4. Muhammad, the Messenger of God (may peace and blessings be upon him) led morning prayer at Hudaibiyah. There were some marks of the rainfall during the night. At the conclusion of prayer he turned towards people and said: "Do you know what Allāh, your Lord, has said?" They replied: "Allāh and His Messenger know best". Upon this he (the prophet) said: He (Allāh) said: "Some of My bondsmen entered the morning as My believers and some as unbelievers". He who said: "We have had a rainfall due to the blessing and mercy of Allāh, he is My believer and a disbeliever of stars, and who said: We have had a rainfall due to the rising of such and such (star) disbelieved in Me and affirmed his faith in the stars." Allāh causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
This conveys to us the breadth of Allah’s grace. He doesn’t simply pour His grace on those who like Him, but even on those who hate Him. All of us enjoy the benefits of Allah’s grace. We have air to breathe. He gave us everything we need in our life. But we must all appear before the judgment seat of Allāh, so that each of us may receive what is due to us for the things done while in the world, whether good or bad. Glory and honour be to Allāh.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
10. And tall palm-trees with clusters of dates closely set one above another5,
5 .The righteous will flourish like a palm tree. They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green, proclaiming, “Allāh is upright; there is no evil from Him.” He is the Giver of all good gifts.
Once God's messenger asked his companions, "Amongst the trees, there is a tree, the leaves of which do not fall and is like a Muslim. Tell me the name of that tree." Everybody started thinking about the trees of the desert areas. A companion said: I thought of the date-palm but felt shy to answer. The others then asked, "What is that tree, O God's messenger ?" He replied, "It is the date-palm tree."
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
11. 'As' a provision for 'Our' servants, and We revive thereby a dead land. Thus will be the resurrection 'of the dead'.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
12. The people of Noah rejected the Prophets before them, as well as the dwelleres of the Rass6, Thamud,
6. This was the name of a well around which they dwelt together with their livestock; they worshipped idols.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
13. 'Aad, Pharaoh, Lot's brethren,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
14. The dwellers of the Forest 'of Midian' and the people of Tubba7; all rejected the messengers (of God). Thus, they became subject to My threat and torment.
7. A king who ruled in Yemen. He had submitted to Allāh and had summoned his people to the same submission, but they rejected him.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
15. Were We then fatigued with the first creation8? Yet they are in doubt with regard to a new creation 'Resurrection'.
8. I.e., We were not wearied by the creation of the heavens and the earth in order to need rest, and likewise We will not be wearied by restoring it. Expressions like tired, weak, fatigue or need of rest are among the traits of human beings but not of Allāh Almighty.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಕ್ವಾಫ್
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಆಂಗ್ಲ ಅನುವಾದ - ಅಬ್ದುಲ್ಲಾ ಹಸನ್ ಯಾಕೂಬ್ - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

ಅನುವಾದ - ಅಬ್ದುಲ್ಲಾ ಹಸನ್ ಯಾಕೂಬ್.

ಮುಚ್ಚಿ