Check out the new design

ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ರಷ್ಯನ್ ಅನುವಾದ - ಅಬೂ ಆದಿಲ್ * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ


ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್ -ಅಅ್ ಲಾ   ಶ್ಲೋಕ:

Сура Высочайший

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
1. Славь имя Господа твоего Высочайшего!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
2. Который сотворил (всё) и затем соразмерил [придал размеры],
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
3. и Который определил (то, что пожелал, для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него),
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ
4, 5. и Который вывел пастбище, и (затем) сделал Он его (сухим) сором!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ
4, 5. и Который вывел пастбище, и (затем) сделал Он его (сухим) сором!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
6, 7. Сделаем Мы (так, что) (будешь) ты (о Пророк) читать (Коран) и не забудешь, кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ
6, 7. Сделаем Мы (так, что) (будешь) ты (о Пророк) читать (Коран) и не забудешь, кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ
8. И облегчим Мы тебе (о Пророк) к легчайшему [к благим делам].
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
9. И напоминай (Кораном), если приносит пользу напоминание.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ
10. (И) внемлет (увещанию) только тот, кто боится (Аллаха).
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
11. И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
12. который будет гореть (в) Огне Величайшем [в Аду].
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
13. Потом не умрёт он [неверующий] в нём [в Аду] и не будет жить.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
14. Уже преуспел тот, кто очистился (от неверия),
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
15. и поминал имя Господа своего, и молился [совершал молитвы].
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
16. Но предпочитаете вы (о люди) (больше) ближайшую жизнь,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
17. а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
18. Поистине, это [то, что жизнь в Раю лучше, чем эта жизнь] (было сообщено и) несомненно, в свитках прежних,
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
19. свитках (пророков) Ибрахима и Мусы!
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್ -ಅಅ್ ಲಾ
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ರಷ್ಯನ್ ಅನುವಾದ - ಅಬೂ ಆದಿಲ್ - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

ಅನುವಾದ - ಅಬೂ ಆದಿಲ್

ಮುಚ್ಚಿ