وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئەڵمانی - أبو رضا * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی المسد   ئایه‌تی:

Al-Masad

تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ
Zugrunde gehen sollen die Hände Abu Lahabs! Und (auch er selbst) soll zugrunde gehen!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Nichts soll ihm sein Vermögen nützen, noch das, was er erworben hat
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
er wird in einem flammenden Feuer brennen
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
und seine Frau wird das Brennholz tragen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Um ihren Hals ist ein Strick aus Palmfasern.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی المسد
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئەڵمانی - أبو رضا - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی ئەڵمانی، وەرگێڕان: ئەبو رضا محمد بن أحمد بن رسول. چاپی 2015.

داخستن