وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی النبأ   ئایه‌تی:

Наба

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
Кайра тирилтүүгө кудуреттүү экендигине далилдерди баяндоо жана акыбеттин жаман болуп калуусун эскертип коркутуу.

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Аллах мушриктерге Өз элчисин жибергенден кийин алар бири-биринен эмне тууралуу сурап жатышат?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Алар бири-биринен улуу Кабар тууралуу сурап жатышат. Ал алардын пайгамбарына түшүрүлгөн, өзүнө кайра тирилүүнү камтыган – бул Куран.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
Алар талашып-тартышкан бул Куранды сыйкыр же поэзия же төлгөчүлүк же байыркылардын уламыштары деп сыпатташат.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Абал алар ойлогондой эмес! Куранды жалганга чыгаргандар жакында жалгандарынын акыбети жаман болорун билишет.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Андан соң аларга аны дагы баса белгиледи.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Биз алар үчүн жерди турукташууга ылайыктуу тегиз кылып койбодукпу?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
Ал силкилдебеш үчүн анын үстүнө тоолорду казык кылдабыкпы?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Оо, адамдар! Биз силерди ар кандай түрдө жараттык, араңарда эркектер жана аялдар бар.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Силер тиричиликти токтотуп эс алууңар үчүн уйкуңарды кылдык.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Жана силер үчүн караңгы түндү уяттуу жериңерди жапкан кийим сыяктуу тосмо кылдык.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Ал эми күндүздү жумуш кылуу жана ырыскы издөө үчүн майдан кылдык.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Жана силердин үстүңөргө бекем курулуштагы жана кынтыксыз жасалыштагы жети асманды курдук.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Жана Күндү абдан жалындап жаркыраган чырак кылдык.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Жана жамгыр жаай турган мезгили келген булуттардан нөшөрлөп куюлган суу түшүрдүк.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
Аны менен ар кандай түрдөгү дандарды жана өсүмдүктөрдү чыгаруу үчүн.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
Жана бак-дарактарынын бутактары бири-бирине кирип чырмалышкан бакчаларды чыгаруу үчүн.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Макулуктардын ортосун ажыратуучу күн кечикпестен келе турган бир убакытка белгиленген.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Ал күнү периште экинчи жолу кернейди тартат. Оо, адамдар! Ошондо силер топ-топ болуп келесиңер.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Асман ачылып, анда ачылган эшиктер сыяктуу тешиктер пайда болот.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Тоолор жылып, бырыксыган чаңга айланат жана закым сыяктуу болуп калат.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Чындыгында тозок аңдып күтүп туруучу.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
Жана залымдар кайтып баруучу жай.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Алар ал жакта акыры жок замандар жана кылымдар бою калышат.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Алар ал жакта тозоктун ысыгын муздаткан салкын абаны да, моокумду кандырган суусундукту да татышпайт.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Алар өтө ысык сууну жана тозоктогулардан аккан ириңди гана татышат.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
Бул алардын каапырлыгына жана адашуусуна ылайыктуу жаза!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Чындыгында алар дүйнөдө Аллахтын акыреттеги сурагынан коркушкан эмес. Анткени алар кайра тирилүүгө ишенишкен жок. Эгерде алар кайра тирилүүдөн корккондо, анда Аллахка ыйман келтирип, жакшылык иштерди кылышмак.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
Жана алар элчибизге түшүргөн аяттарыбызды ачык түрдө жалганга чыгарышты.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Биз алардын иш-аракеттерине байланыштуу бардык нерселерди эсептеп тактап койдук. Ал алардын амал баракчаларында жазылган.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Эй, залымдар! Бул түбөлүктүү азапты таткыла! Эми Биз азабыңардын үстүнө азапты көбөйтөбүз.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
Аллахтын кынтыксыз жаратуусу – Анын кайра жаратууга болгон кудуреттүүлүгүнө далил болот.

• الطغيان سبب دخول النار.
Зулумдук кылуу тозокко кирүүгө себеп болот.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
Каапырларга азаптын эселеп берилүүсү.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Чындыгында Раббисинин буйруктарын аткарып, тыйгандарын таштап Андан корккондор үчүн көздөгөндөрүнө жеткирген жеңиш орду бар, ал – бейиш.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
Бакчалар жана жүзүмзарлар бар.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
Бирдей курактагы көкүрөгү тирсийген селкилер бар.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
Мелтилдеген шарап кеселер бар.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Алар бейиште жалган жана калп сөздөрдү угушпайт жана бири-бирине жалган да айтышпайт.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Мына ушулардын баарысы Аллахтын аларга берген жетиштүү белеги жана сыйлыгы.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Ал – асмандар менен жердин жана алардын ортосунда нерселердин Раббиси, дүйнөнүн жана акыреттин Ырайымдуусу. Ал уруксат бермейинче, жердегилердин же асмандагылардын эч кимиси Андан сурай албайт.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Жебреил жана периштелер сап-сап болуп турган күнү Ырайымдуу шапаат кылууга уруксат бергендер гана башка бирөөгө шапаат кылуу тууралуу сүйлөй алат жана Аллахка гана сыйынууга чакырган сөз сыяктуу тууралыкты айтат.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Силерге баяндалган бул нерсе – анын болорунда эч кандай шек-күмөнү болбогон күн. Ким ал күндө Аллахтын азабынан кутулууну кааласа, анда ага карай жолду тутунуп, Раббисин ыраазы кылган жакшылык иштерди кылсын.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Оо, адамдар! Биз силерге жакында болуучу азапты эскерттик. Ал күндө адам баласы дүйнөдө кылган иштерин көрөт жана каапыр адам азаптан кутулууну тилеп мындай дейт: «Аттиң-ай! Кыямат күнү жаныбарларга «топуракка айлангыла!» деп айтылганда мен дагы аларга окшоп топуракка айланып кетсем кана!».
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• التقوى سبب دخول الجنة.
Такыбалык – бейишке кирүүгө себеп болот.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
Кыямат коркунучтарын эстөө – жакшылык иштерге түрткү берет.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
Каапырдын жаны катаалдык жана оройлук менен алынат. Ал эми ыймандуунун жаны жеңилдик жана жумшактык менен алынат.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی النبأ
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن