وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی لوغوندی - دامەزراوەی ئەفریقی بۆ گەشەپێدان * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی المدثر   ئایه‌تی:

Al–Muddathir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. Owange ggwe eyeebikiridde (olwokutya Malayika Jiburilu lwe yakuleetera obubaka okuva eri Katonda).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Golokoka otiise abantu ebibonerezo bya Katonda.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. Ne Mukama Katondawo yekka gwoba ogulumiza.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. N'engoyezo zitukuze.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. Amasanamu geewalire ddala.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. Tokoleranga abantu obulungi ng'ogenderera kufunamu bulungi kuno ku nsi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. Beeranga mugumikiriza osobole okufuna okusiima kwa Mukama Katondawo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. Engombe bwerifuuyibwa (kulwokuzuukira).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. Olunaku olwo lugenda kuba lunaku luzito.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. Terugenda kuba lwangu eri abakafiiri.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. (Owange ggwe Nabbi Muhammad) ndeka nooyo gwe nnetondera.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. Nemuwa ebyobugagga ebiyitirivu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. Nemuwa nabaana abatutumufu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. Ne mugaziyiriza olugaziya (e byenfuna obukulembeze n'ekitiibwa).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. Oluvanyuma alulunkanira okumwongera okusingako awo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. Nedda sijja kumwongera kuba yawakanya ebigambo byaffe (Kur'ani).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Nja kumussaako e bibonerezo e bizito.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Anti mazima yye (Al Walid bin Mugiira) yalowooza era naasalawo okuvvoola Kur'ani.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. Nakolimirwa okusinziira ku ngeri gyeyasalawo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. Era ddala yakolimirwa ku ngeri gyeyasalawo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ نَظَرَ
21. Oluvanyuma yakirowozaako.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. Olwo nno ne yeekaba najja emitaafu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. Ne kyaddirira ebituufu yabivaako neyekuluntaza.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. Olwo nno n'alangirira nti e bigambo bya Muhammad temuli wabula ddogo erijjibwa ku balogo abasooka.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. Era byayogera tebisukka ku kuba bigambo bya muntu!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. (Katonda naagamba nti:) nja kumuyingiza omuliro Sakara.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. Naye omanyi Sakara kyeki.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. Gwo muliro ogutagenda kulekawo kintu wadde okukitaliza.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. Gwokera ddala negusiriiza eddiba lyomuntu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Gukuumibwa ba Malayika kkumi na mwenda.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. Ate omulimu gwokukuuma omuliro tetwaguwa okugyako ba Malayika, era omuwendo gwabwe tetwaguteekawo okugyako nga kikemo eri abatakkiriza Katonda, so nga abo abaweebwa ekitabo ekyo kibongera kukakasa (ebyo bye baalina), ate bo abakkiriza (abagoberezi ba Nabbi Muhammad) kyongera kunyweza bukkiriza bwabwe, era abaweebwa ekitabo n'abakkiriza babe nga tebasigalamu kakunkuna, wabula nga (abanafunsi) abalina obulwadde mu mitima gyabwe n'abatakkiriza bagamba nti Katonda kiki kyagenderera mu kifananyi kino, bwatyo nno Katonda abuza nalungamya oyo gwaba ayagadde, ate tewali amanyi ggye lya Mukama Katondawo okugyako yye, ebyo byonna ebyogeddwa tewali kibigendererwamu okugyako okubuulirira omuntu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. Nedda (tekiri ng'abantu abamu bwe balowooza), mazima ndayidde omwezi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. Ne ndayira n'ekiro mu kiseera we kiggwerako.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. Ne ndayira n'amakya ngabusasaana.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. Mazima ggwo (omuliro Sakara) kye kimu ku binene.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. Ebyandibadde bibuulirira omuntu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. Eri oyo aba ayagadde mu mmwe okudda eri Katondawe oba okumwesamba.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Buli muntu agenda kubeera musingo gwa mirimugye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. Okugyako abo abalibeera ku mukono ogwaddyo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. Bagenda kubeera mu jjana nga babuuza ebifa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. Ku bonoonyi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. Nga babagamba nti ki ekibayingizza omuliro.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Baligamba nti tetubangako mu basaaze.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. Era tetwaliisanga banaku.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. Twabeeranga nabakubi bambekuulo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. Era twali tulimbisa olunaku lw'enkomerero.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. Okutuusa okufa lw'ekwatutuukako.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. Kale tebagenda kuganyulwa mu kuwolereza kwa bawolereza.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. Kakano kiki ekibaddusa okuva ku kubuulirira kwa (Kur'ani kuno).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. Nga balinga entulege ezigobeddwa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. Ezidduka e mpologoma.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Wabula buli omu mubo ayagala aweebwe ebiwandiiko ebibikuddwa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. Nedda ekituufu kiri nti bbo tebakkiriza nkomerero.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Mazima ddala yo (Kur'ani) kyakubuulirira.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. Oyo aba ayagadde yeebulirira nayo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. Wabula tebayinza kwebuulirira okugyako nga Katonda ayagadde, yye ye nanyini kutiibwa era ye nanyini kusonyiwa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی المدثر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی لوغوندی - دامەزراوەی ئەفریقی بۆ گەشەپێدان - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی لوغوندی، وەرگێڕان: دامەزراوەی ئەفریقی بۆ گەشەپێدان

داخستن