وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سڕبی - ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی القلم   ئایه‌تی:

Калем

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Нун.[1] Тако Ми пера и онога што они пишу,
[1] Види фусноту првог стиха у поглављу "Крава".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
ти због благодати свога Господара, ниси луд,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
ти ћеш, сигурно, да имаш непрестану награду.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
И, заиста, твој морал је величанствен
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
и ти ћеш да видиш, а и они ће да виде,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
ко је од вас заведен!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Твој Господар најбоље зна ко је са пута Његовог скренуо и Он најбоље зна оне који су на Правом путу.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Па, не покоравај се онима који поричу,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
они би једва дочекали да ти попустиш, па би и они попустили,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
и не слушај ниједног кривоклетника, презреног,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
онога који преноси туђе речи ради смутње,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
који спречава добро, онога који скрнави прописану границу, грешника
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
суровог и, поред тога, по злу познатог,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
само зато што има много имовине и синова,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
који говори, кад му се речи Наше казују: „То су само приче древних народа!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
На нос ћемо Ми њему да утиснемо белег!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Ми смо их ставили на искушење, као што смо власнике једне баште ставили на искушење кад су се заклели да ће сигурно рано ујутру да је оберу,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
а нису рекли: „Ако Аллах да!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
И док су они спавали, њу од твога Господара задеси несрећа
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
и она освану опустошена.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
А у зору они су једни друге дозивали:
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
„Пораните до своје њиве ако мислите да ја оберете!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
И они кренуше тихо разговарајући:
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
„Нека вам данас у њу никако ниједан сиромах не улази!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
И они поранише одлучни да ће моћи да је оберу,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
а кад је угледаше, повикаше: „Ми смо залутали,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
напротив - свега смо лишени!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Најбољи између њих рече: „Нисам ли вам ја говорио да треба Аллаха да славите?“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
„Слављен и Узвишен је наш Господар!“, рекоше, „ми смо, уистину, били неправедни!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
И онда почеше да критикују једни друге.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
„Тешко нама“, говорили су, „ми смо, заиста, били охоли.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Наш Господар може да нам подари бољу од ње, само од Господара нашег ми се надамо накнади!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ето, таква је била казна, а на Будућем свету је казна још већа, кад би само они знали!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
За оне који се буду бојали Аллаха биће, заиста, баште уживања код њиховог Господара,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
зар ћемо муслимане са неверницима да изједначимо?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Шта вам је, како расуђујете?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Или, можда имате Књигу, па у њој читате
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
да ћете да имате оно што ви изаберете?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Или, можда имате Наше заклетве које ће до Судњег дана да вреде да ће бити онако како ви одредите?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Упитај их ко је од њих јамац за то.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Или, имају ли они саучеснике?! Па нека саучеснике своје доведу, ако говоре истину!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
На Дан када се потколеница открије и када буду позвани да падну лицем на тло, па не буду могли.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Погледа оборених, прекриће их понижење! А били су позвани да падају лицем на тло док су били здрави.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Па, остави Мене и оне који овај Кур'ан поричу, Ми ћемо постепено, одакле се и не надају, патњи да их приближавамо
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
и времена ћу да им дајем, а обмана Моја је, заиста, чврста!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Или ти тражиш од њих награду, па су наметом оптерећени?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Или је код њих знање о невидљивом свету, па они записују?!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Ти стрпљиво чекај пресуду свога Господара и не буди као Јона у утроби кита, кад огорчен завапи,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
и да га није стигла Аллахова милост, на пусто место би био избачен и прекор би заслужио,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
али, његов Господар га је одабрао и учинио га једним од оних који су добри.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Готово да те неверници својим погледима оборе док Кур'ан слушају, говорећи: „Он је, уистину, луд!“
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
А Кур’ан је, заиста, свим световима опомена!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی القلم
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سڕبی - ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی سڕبی، وەرگێڕان: ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان بەهاوکاری ماڵپەڕی (دار الإسلام : islamhouse.com ).

داخستن