Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Ispanų k. vertimas - Isa Garcia * - Vertimų turinys

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Muddassir   Aja (Korano eilutė):

Sura Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. ¡Oh, tú [Mujámmad] que te envuelves en un manto!
Tafsyrai arabų kalba:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Ponte de pie y advierte.
Tafsyrai arabų kalba:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. Proclama la grandeza de tu Señor,
Tafsyrai arabų kalba:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. purifica tus vestimentas,
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. apártate de la idolatría,
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. y no des esperando recibir más a cambio.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. Sé paciente [con las dificultades que enfrentarás al divulgar el Mensaje] de tu Señor.
Tafsyrai arabų kalba:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. [Pero ten en cuenta que] cuando se sople la trompeta [y comience el Día del Juicio],
Tafsyrai arabų kalba:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. ese será un día difícil.
Tafsyrai arabų kalba:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. Nada fácil para los que hoy desmienten la verdad.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. [¡Oh, Mujámmad!] Deja que Yo me encargaré de aquel que he creado, y vino al mundo solo[1],
[1] Estos versículos son revelados a causa de Al Walíd Ibn Al Mughira, que fuera un enemigo de la religión de Dios y del Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él. Pero en todas las épocas y lugares del mundo hay un Walíd que es incapaz de entender la revelación e intenta interpretar erróneamente su admirable influencia sobre la vida de las personas, recurriendo a conceptos tales como “la hechicería”.
Tafsyrai arabų kalba:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. a quien concedí abundantes riquezas
Tafsyrai arabų kalba:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. y numerosos hijos atentos.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. Y le facilité medios con holgura,
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. pero aun así anhela más.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. ¡No! Porque rechazó Mis signos.
Tafsyrai arabų kalba:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Haré que sus dificultades vayan en aumento.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje].
Tafsyrai arabų kalba:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. Fue maldecido por la decisión que tomó.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. ¡Sí!, fue maldecido por la decisión que tomó.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ نَظَرَ
21. Luego meditó [cómo desacreditar la revelación],
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. pero [al no poder encontrar ningún argumento] frunció el ceño y ofuscó el semblante.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia,
Tafsyrai arabų kalba:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. diciendo: “Esto solo es hechicería que impresiona.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. Es la palabra de un mortal”.
Tafsyrai arabų kalba:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. En consecuencia, lo llevaré al fuego del Infierno.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. ¿Y qué te hará comprender lo que es el fuego del Infierno?
Tafsyrai arabų kalba:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. [Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás.
Tafsyrai arabų kalba:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. Abrasa la piel.
Tafsyrai arabų kalba:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Hay diecinueve [ángeles] que lo custodian.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. Decreté que los guardianes del Infierno fueran ángeles, y dispuse ese número para probar a los que rechazan la verdad, también para que la Gente del Libro se convenzan y crean, y para que los creyentes fortifiquen su fe y no les queden dudas a ellos ni a la Gente del Libro. También para que aquellos cuyos corazones están enfermos [de duda e hipocresía] y los que niegan la fe se pregunten: “¿Qué es lo que quiere demostrar Dios con este ejemplo?” Así es como Dios extravía a quien quiere [extraviarse] y guía a quien quiere [guiarse]. Solo Él conoce a todos los que sirven Su causa. Todo esto es motivo de reflexión para la humanidad.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. [No es como pretenden los que rechazan la revelación, lo] juro por la Luna,
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. por la noche cuando desaparece,
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. por la mañana cuando resplandece,
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. que [el Infierno] es uno de los mayores [avisos],
Tafsyrai arabų kalba:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. una advertencia para los seres humanos.
Tafsyrai arabų kalba:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. Para que cada uno elija [libremente] obrar bien u obrar mal.
Tafsyrai arabų kalba:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Toda alma será rehén de lo que haya hecho,
Tafsyrai arabų kalba:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. salvo los [bienaventurados] de la derecha.
Tafsyrai arabų kalba:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. [Ellos estarán] en jardines y se preguntarán unos a otros
Tafsyrai arabų kalba:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. acerca de [la situación] de los criminales.
Tafsyrai arabų kalba:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. Y les preguntarán: “¿Qué fue lo que los llevó al fuego del Infierno?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Ellos responderán: “Fue que no cumplíamos con la oración,
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. no dábamos de comer al pobre,
Tafsyrai arabų kalba:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. nos entreteníamos difamando [la revelación] junto a quienes retuercen la lógica para negar la verdad,
Tafsyrai arabų kalba:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. y desmentíamos la existencia del Día del Juicio
Tafsyrai arabų kalba:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. hasta que nos alcanzó la muerte [y con ella la certeza]”.
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. A estos no les beneficiará intercesión alguna.
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. ¿Qué les pasa que se apartan de la amonestación [del Corán]
Tafsyrai arabų kalba:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. como si fueran cebras espantadas
Tafsyrai arabų kalba:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. huyendo de un león?
Tafsyrai arabų kalba:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Ellos quisieran que descendieran [del cielo] páginas con un mensaje especial [que les confirmase que Mujámmad es un Mensajero de Dios].
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. Pero no se lo concederemos, porque no tienen temor devocional a la vida del más allá.
Tafsyrai arabų kalba:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. [El Corán] es una exhortación
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. para que reflexione quien quiera.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. Pero solo lo harán aquellos para quienes Dios quiera la guía. Solo Él es digno de ser adorado, y solo Él es la fuente del perdón.
Tafsyrai arabų kalba:
 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Muddassir
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Ispanų k. vertimas - Isa Garcia - Vertimų turinys

Kilniojo Korano reikšmių vertimas į ispanų k., išvertė Muchammed Isa Garcia. Leidimas 1433 m. (po Hidžros)

Uždaryti