വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ - അബ്ദുല്ല ഹസൻ യഅ്ഖൂബ്

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
127 : 37

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

127. So they denied him, then surely they will certainly be brought (to the Hell). info
التفاسير: |

external-link copy
128 : 37

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

128. Except the sincere servants of Allāh. info
التفاسير: |

external-link copy
129 : 37

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

129. And We left (favourable mention) for him among later generations. info
التفاسير: |

external-link copy
130 : 37

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ

130. Peace (and salutation) be) upon Ilyas (Elijah). info
التفاسير: |

external-link copy
131 : 37

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

131. Indeed, thus do We reward the doers of good. info
التفاسير: |

external-link copy
132 : 37

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

132. He is surely one of Our faithful servants. info
التفاسير: |

external-link copy
133 : 37

وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

133. And indeed, Lot is one of the messengers (of Allāh). info
التفاسير: |

external-link copy
134 : 37

إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

134. When We delivered him and his family all - info
التفاسير: |

external-link copy
135 : 37

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

135. Except an old woman [13] among those who lagged behind (with the evildoers). info

[13]. Lot’s wife, who was a disbeliever.

التفاسير: |

external-link copy
136 : 37

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

136. Then We destroyed the others. info
التفاسير: |

external-link copy
137 : 37

وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ

137. And indeed, you (pagans) pass by (their ruined town) in the morning, info
التفاسير: |

external-link copy
138 : 37

وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

138. And (at) night. Will you not then use your reason? info
التفاسير: |

external-link copy
139 : 37

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

139. And indeed, Yunus (Jonah) is certainly one of the messenger (of Allāh). info
التفاسير: |

external-link copy
140 : 37

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

140. When he fled to the laden ship, info
التفاسير: |

external-link copy
141 : 37

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ

141. Then he (agreed to) drew lots, and was among the losers [14]. info

[14]. And was thrown into the sea.

التفاسير: |

external-link copy
142 : 37

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

142. So the whale gobbled him, while he was blameworthy. info
التفاسير: |

external-link copy
143 : 37

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ

143. Had it not been that he was of those who glorify (Allāh), info
التفاسير: |

external-link copy
144 : 37

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

144. He would have certainly remained in its (whale's) belly to the Day when they are resurrected. info
التفاسير: |

external-link copy
145 : 37

۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ

145. But We cast him onto the open shore while he was ill [15]. info

[15]. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allāh be upon him) said: “Feed the hungry, visit the sick and free the captives.”
He also said, “There is no one who visits a (sick) person in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him until evening comes, and if he visits him in the evening, seventy thousand angels send blessings upon him until morning comes.”

التفاسير: |

external-link copy
146 : 37

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ

146. And We caused to grow over him a tree of gourds [16]. info

[16]. For its cooling shade and as food for him.

التفاسير: |

external-link copy
147 : 37

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ

147. And We sent him to a hundred thousand, or more people. info
التفاسير: |

external-link copy
148 : 37

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

148. So they believed, then We let them enjoy (life) for a while. info
التفاسير: |

external-link copy
149 : 37

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ

149. So, ask them (O Muhammad) are for your Lord the daughters (as they claim), while for them (are) sons [17]? info

[17]. The pagans claimed that angels were Allah’s daughters, while preferring sons for themselves.



   

التفاسير: |

external-link copy
150 : 37

أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ

150. Or did We create the angels females and they are witnesses (thereto)? info
التفاسير: |

external-link copy
151 : 37

أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ

151. Undoubtedly, they out of their lie, they indeed say: info
التفاسير: |

external-link copy
152 : 37

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

152. "Allāh has begotten." And indeed, they are surely liars. info
التفاسير: |

external-link copy
153 : 37

أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ

153. Has He chosen daughters over sons? info
التفاسير: |