Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (ഫൂലാനീ) * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: യൂസുഫ്   ആയത്ത്:
قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
قال يعقوب لابنه يوسف: يا بني، لا تذكر رؤياك لإخوتك، فيفهموها، ويحسدوك، فيدبروا لك مكيدة حسدًا منهم، إن الشيطان للإنسان عدو واضح العداوة.
Annabi Yaaquuba maakani ɓiɗɗo makko on Yuusufa:Ko an yo ɓinngel am, wata a hoyɗitan musiɗɓe maa ɓen koyɗol maa ngol, sakko ɓe faama ngol, ɓe haasido maa, ɓe fewjane fewjoore haasidaaku maɓɓe. Pellet seytaane wonannde neɗɗanke ko gaño ɓannginɗo ngayngu.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
وكما رأيت تلك الرؤيا يختارك -يا يوسف - ربك، ويعلمك تعبير الرؤى، ويكمل نعمته عليك بالنبوة كما أتم نعمته على أبويك من قبلك: إبراهيم وإسحاق، إن ربك عليم بخلقه، حكيم في تدبيره.
Ko wano yiiru-ɗaa ɗin koyɗi non, Joomi maa an Yuusufa suɓoray maa, O anndine firo koyɗi, O timmina neema Annabaaku ngun e maaɗa, wano O timminira mo e baabiraaɓe maa ɓen ɗiɗo ado maaɗa: Ibraahiima e Ishaaqa. Pellet Joomi maa ko Annduɗo tagu Makko ngun, Ñeeñuɗo e yiilde mbo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ
لقد كان في خبر يوسف وخبر إخوته عبر وعظات للسائلين عن أخبارهم.
Gomɗii wonii e kabaaru Yuusufa on e musiɗɓe makko ɓen, taskuyeeji e waajuuji wonannde lanndotooɓe fii maɓɓe ɓen.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
حين قال إخوته فيما بينهم: ليوسف وأخوه الشقيق أحب إلى أبينا منا ونحن جماعة ذوو عدد، فكيف فضَّلهما علينا؟ إنا لنراه في خطأ بيِّن حين فضَّلهما علينا من غير سبب يظهر لنا.
Tuma nde musiɗɓe makko ɓen wi'unoo hakkunde maɓɓe: "Pellet Ko Yuusufa e neene-gooto maun ɓuraa yiɗeede ka ben-men dii enen, enen le ko en jamaa ɗuuɗuɓe limoore, ko honno ɓe ɓurdinirta ɓe e dow meeɗen? Menen men yi'ii baaba'en e faljere ɓanngunde, tuma ɓe ɓurdinnoo ɓeya ɗiɗo e dow amen ko aldaa e sabu feeñuɗo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ
اقتلوا يوسف، أو غيِّبوه في أرض بعيدة؛ يَخْلُصْ لكم وجه أبيكم فيحبكم حبًّا كاملًا، وتكونوا من بعد ما تقدمون عليه من قتله أو تغييبه قومًا صالحين، حين تتوبون من ذنبكم.
Waree Yuusufa maa feroɗon mo e leydi woɗɗundi; yeeso ben mon ngon heeranoo on, ɓe yiɗa on giggol timmungol, wonton ɓaawo ɗen kuuɗe mon- warugol mo maa feragol mon- ɗon yimɓe moƴƴuɓe, si on tuubi e junuubi mon ɗin.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
قال أحد الإخوة: لا تقتلوا يوسف، ولكن ارموه في قعر البئر يأخذه بعض المسافرين الذين يمرون به، فهذا أخف ضررًا من قتله، إن كنتم عازمين على ما قلتم بشأنه.
Gooto e musiɗɓe makko ɓen wi'i: Wata on waru Yuusufa, on wedduto mo ka niɓe woyndu yoga e seteeɓe rewooɓe ɗon ɓen hocca-mo. Ko ɗum ɓuri newaade diini warugol mo ngol, si on laatike siinuɓe e ko wi'uɗon fii makko kon.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ
ولما اتفقوا على إبعاده قالوا لأبيهم يعقوب: يا أبانا، ما لك لا تجعلنا أمناء على يوسف؟ وإنا لمشفقون عليه نرعاه مما يضره، ونحن ناصحون له بحفظه ورعايته حتى يعود إليك سالمًا، فما الذي يمنعك من إرساله معنا؟
Nde ɓe fottanno pottingol mo, ɓe wi'ani ben maɓɓe Yaaquuba: Ko an yo ben amen, ko heɓu-maa a hoolotaako men e fii Yuusufa? Menen le ko men yurmeteeɓe mo, meɗen reena mo e ko lorrota mo, ko men laaɓanooɓe mo reenooɓe mo haa o ruttora kaa maaɗa kisal. Ko haɗata maa acciditah mo e amen?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
اسمح لنا نأخذه معنا غدًا يتمتع بالطعام ويمرح، وإنا له لحافظون من كل أذى يصيبه.
Newnan-men yaltidugol e makko janngo, o ñaama, o fija. Menen ko men reenooɓe mo e kala lorra memoowo mo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ
قال يعقوب لأبنائه: إني ليحزنني ذهابكم به؛ لأني لا أصبر على فراقه، وأخاف عليه من أن يأكله الذئب وأنتم لاهون عنه بالرتع واللعب.
Annabi Yaaquuba maakani ɓiɗɓe makko ɓen: Min no sunina lam nde yahdoton e makko; tawde mi muññotaako sertugol e makko, miɗo hulani mo wata saafaandu(boyeeru) ñaamu-mo ka welsindor-ɗon e makko ñaamugol e fija.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
قالوا لأبيهم: لئن أكل الذئب يوسف ونحن جماعة إنا في هذه الحال لا خير فينا، فنحن خاسرون إذ لم نمنعه من الذئب.
Ɓe wi'ani baaben maɓɓe: Pellet si saafaandu ñaamii Yuusufa e hoore ko men jamaa ɗuuɗuɓe, haray ontuma ko men hayruɓe ɓe moƴƴere alah e mu'un; tawde men haɗaali ndu e makko.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• ثبوت الرؤيا شرعًا، وجواز تعبيرها.
Aayeeje ɗen hino ɓanngini tabitirgol koyɗi ɗin ka sari'a, e dagagol firtude ɗi.

• مشروعية كتمان بعض الحقائق إن ترتب على إظهارها شيءٌ من الأذى.
Hino sar'inaa suuɗugol haqiiqaaji goo, si tawii feññingol ɗi adday lorra.

• بيان فضل ذرية آل إبراهيم واصطفائهم على الناس بالنبوة.
Aayeeje ɗen hino ɓanngini kadi ɓure Jurriyya ɓenyguure Ibraahiima nden, e ko ɓe suɓiraa kon e hoore yimɓe Annabaaku.

• الميل إلى أحد الأبناء بالحب يورث العداوة والحسد بين الإِخوة.
Wuurogol gooto e ɓiɗɓe ɓen hino adda ngayngu e haasidaaku hakkunde maɓɓe.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: യൂസുഫ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഖുർആൻ സംക്ഷിപ്ത വിശദീകരണം - പരിഭാഷ (ഫൂലാനീ) - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർക്കസ് തഫ്സീർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.

അടക്കുക