पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - गुजराती अनुवाद * - अनुवादहरूको सूची

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुन्नज्म   श्लोक:

અન્ નજમ

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰی ۟ۙ
૧) સિતારાઓની કસમ ! જ્યારે તે આથમવા લાગે.
अरबी व्याख्याहरू:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰی ۟ۚ
૨) તમારા સાથી ન તો રસ્તાથી ભટકેલા છે અને ન તો પથભ્રષ્ટ છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰی ۟ؕۚ
૩) તેઓ પોતાની ઇચ્છા પ્રમાણે કોઇ વાત નથી કરતા.
अरबी व्याख्याहरू:
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰی ۟ۙ
૪) જે કઈ તેઓ કહે છે, તે વહી હોય છે, જે તેમના પર ઉતારવામાં આવે છે.
अरबी व्याख्याहरू:
عَلَّمَهٗ شَدِیْدُ الْقُوٰی ۟ۙ
૫) તેમને એક મજબુત શક્તિશાળી (ફરિશ્તા)એ શિક્ષા આપી છે.
अरबी व्याख्याहरू:
ذُوْ مِرَّةٍ ؕ— فَاسْتَوٰی ۟ۙ
૬) જે શક્તિશાળી છે. પછી તે સામે આવી ઉભો થઇ ગયો.
अरबी व्याख्याहरू:
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰی ۟ؕ
૭) અને તે ઊંચા આકાશના કિનારા પર હતો.
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۟ۙ
૮) પછી નજીક થયો અને ઉતરી આવ્યો.
अरबी व्याख्याहरू:
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰی ۟ۚ
૯) બસ ! તે બે કમાનોનાં અંતર બરાબર આવી ગયો, પરતું તેના કરતા પણ વધારે નજીક
अरबी व्याख्याहरू:
فَاَوْحٰۤی اِلٰی عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰی ۟ؕ
૧૦) બસ ! તેણે અલ્લાહના બંદાને વહી પહોંચાડી જે કંઇ પણ પહોંચાડવાનું હતું.
अरबी व्याख्याहरू:
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰی ۟
૧૧) જે કંઇ તેણે આંખો વડે જોયું હતું, દિલે તેને જુઠ્ઠું ન સમજ્યું.
अरबी व्याख्याहरू:
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰی مَا یَرٰی ۟
૧૨) શું તમે તે વાત વિશે ઝધડો કરી રહ્યા છો, જે તેણે આંખો વડે જોયું છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰی ۟ۙ
૧૩) (જિબ્રઇલ) ને તમે બીજી વખત પણ જોયા હતા.
अरबी व्याख्याहरू:
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی ۟
૧૪) સિદરતુલ્ મુન્તહા પાસે.
अरबी व्याख्याहरू:
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰی ۟ؕ
૧૫) તેની જ પાસે જન્નતુલ્ મઅવા છે.
अरबी व्याख्याहरू:
اِذْ یَغْشَی السِّدْرَةَ مَا یَغْشٰی ۟ۙ
૧૬) જ્યારે કે સિદરહને છુપાવી રાખતી હતી તે વસ્તુ, જે તેના પર પડતી હતી.
अरबी व्याख्याहरू:
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰی ۟
૧૭) (પયગંબરની) આંખમાં ન તો ઝાંખ પડી અને ન તો હદથી આગળ વધી.
अरबी व्याख्याहरू:
لَقَدْ رَاٰی مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰی ۟
૧૮) નિ;શંક તેણે પોતાના પાલનહારની મોટી મોટી નિશાનીઓમાંથી કેટલીક નિશાનીઓ જોઇ લીધી.
अरबी व्याख्याहरू:
اَفَرَءَیْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰی ۟ۙ
૧૯) શું તમે લાત અને ઉઝ્ઝાને જોયા ?
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰی ۟
૨૦) અને મનાત્ જે ત્રીજા છે.
अरबी व्याख्याहरू:
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُ ۟
૨૧) શું તમારા માટે પુત્રો અને અલ્લાહ માટે પુત્રીઓ છે ?
अरबी व्याख्याहरू:
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِیْزٰی ۟
૨૨) આ તો હવે ખુબ જ અન્યાય ની વાત છે.
अरबी व्याख्याहरू:
اِنْ هِیَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّیْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَی الْاَنْفُسُ ۚ— وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰی ۟ؕ
૨૩) ખરેખર આ તો એક નામ છે, જે તમે અને તમારા બાપ-દાદાઓએ રાખી લીધા છે. અલ્લાહ તઆલાએ તેના માટે કોઇ પુરાવા નથી ઉતારયા, આ લોકો તો ફકત પોતાના અનુમાનનું અનુસરણ કરી રહ્યા છે, અથવા પછી તે વસ્તુની જે તેમના દિલ ઈચ્છતા હોય, ખરેખર તેમના પાલનહાર તરફથી તેમની પાસે હિદાયત આવી પહોંચી છે.
अरबी व्याख्याहरू:
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰی ۟ؗۖ
૨૪) શું દરેક વ્યક્તિ જે ઇચ્છે, તે તેને મળી જાય છે?
अरबी व्याख्याहरू:
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰی ۟۠
૨૫) આખિરત અને દુનિયામાં અધિકાર તો ફક્ત અલ્લાહને જ છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ یَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ یَّشَآءُ وَیَرْضٰی ۟
૨૬) અને આકાશોમાં ઘણા ફરિશ્તાઓ છે, જેમની શિફારીશ કંઇ પણ ફાયદો નહીં પહોચાડી શકે, પરંતુ અલ્લાહ તઆલા જેને ઈચ્છે તેને શિફારિશ કરવાની પરવાનગી આપી શકે છે, અને તે તેના પર રાજી પણ હોય.
अरबी व्याख्याहरू:
اِنَّ الَّذِیْنَ لَا یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَیُسَمُّوْنَ الْمَلٰٓىِٕكَةَ تَسْمِیَةَ الْاُ ۟
૨૭) નિ:શંક જે લોકો આખિરત પર ઇમાન નથી લાવતા તેઓ ફરિશ્તાઓને સ્ત્રીઓના નામ આપી દે છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ— وَاِنَّ الظَّنَّ لَا یُغْنِیْ مِنَ الْحَقِّ شَیْـًٔا ۟ۚ
૨૮) જો કે તેઓને આ વિશે કંઇ પણ જ્ઞાન નથી. તેઓ ફકત પોતાના અનુમાનનું અનુસરણ કરી રહ્યા છે. અને નિ:શંક અનુમાન સત્ય સામે કંઇ કામ નથી આવતું.
अरबी व्याख्याहरू:
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰی ۙ۬— عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ یُرِدْ اِلَّا الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ؕ
૨૯) જે લોકો મારી યાદથી મોઢું ફેરવે છે, તમે તેની પરવા ન કરશો, આવો વ્યક્તિ દુનિયાના જીવન સિવાય કઈ નથી ઈચ્છતો.
अरबी व्याख्याहरू:
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰی ۟
૩૦) આ જ તેઓના જ્ઞાનની સીમા છે. તમારો પાલનહાર તેઓને ખુબ જ જાણે છે જે તેના માર્ગથી ભટકેલા છે. અને તેને પણ ખુબ જ જાણે છે જે તેના માર્ગ પર છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَلِلّٰهِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَمَا فِی الْاَرْضِ ۙ— لِیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَسَآءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَیَجْزِیَ الَّذِیْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰی ۟ۚ
૩૧) અને અલ્લાહનું જ છે જે કંઇ આકાશોમાં છે અને જે કંઇ ધરતીમાં છે, જેથી અલ્લાહ તઆલા ખરાબ કાર્ય કરવાવાળાને તેમના કર્મોનો બદલો આપે અને સારા કર્મ કરવાવાળાઓને સારો બદલો આપે.
अरबी व्याख्याहरू:
اَلَّذِیْنَ یَجْتَنِبُوْنَ كَبٰٓىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِیْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ— فَلَا تُزَكُّوْۤا اَنْفُسَكُمْ ؕ— هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ۟۠
૩૨) જે લોકો મોટા ગુનાહો અને અશ્ર્લિલતા કાર્યોથી બચે છે, (તેઓને પણ ખુબ જાણે છે) હાં કોઇ નાના ગુનાહ સિવાય, (એટલે કે થઇ જાય) નિ:શંક તારો પાલનહાર વ્યાપક માફીવાળો છે, તે તમને ખુબ સારી રીતે જાણે છે, જ્યારે કે તેણે તમને ધરતી માંથી પેદા કર્યા અને જ્યારે કે તમે તમારી માતાઓના ગર્ભમાં બાળક હતા, બસ ! તમે પોતાની પવિત્રતા પોતે જ બયાન ન કરો, તે જ ડરવાવાળાઓને ખુબ જ જાણે છે,
अरबी व्याख्याहरू:
اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ تَوَلّٰی ۟ۙ
૩૩) શું તમે તેને જોયો, જેણે મોઢું ફેરવી લીધું ?
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَعْطٰی قَلِیْلًا وَّاَكْدٰی ۟
૩૪) ઘણું જ ઓછુ આપ્યું અને હાથ પણ રોકી લીધા.
अरबी व्याख्याहरू:
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَیْبِ فَهُوَ یَرٰی ۟
૩૫) શું તેને અદ્ર્શ્યનું જ્ઞાન છે કે તે (બધુ જ) જોઇ રહ્યો છે ?
अरबी व्याख्याहरू:
اَمْ لَمْ یُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰی ۟ۙ
૩૬) શું તેની પાસે આ બધી વાત નથી પહોચી, જે મૂસાના સહિફામાં છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاِبْرٰهِیْمَ الَّذِیْ وَ ۟ۙ
૩૭) અને પ્રમાણીક ઇબ્રાહીમના પુસ્તિકાઓમાં પણ છે.
अरबी व्याख्याहरू:
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰی ۟ۙ
૩૮) કે કોઇ વ્યક્તિ બીજાનો ભાર નહીં ઉઠાવે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنْ لَّیْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ۟ۙ
૩૯) અને એ કે દરેક વ્યક્તિ માટે તે જ છે, જેનો પ્રયાસ તેણે પોતે જ કર્યો છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّ سَعْیَهٗ سَوْفَ یُرٰی ۟
૪૦) અને એ કે નિ;શંક તેનો પ્રયાસ નજીકમાં જ જોવામાં આવશે.
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ یُجْزٰىهُ الْجَزَآءَ الْاَوْفٰی ۟ۙ
૪૧) પછી તેને પુરે પુરો બદલો આપવામાં આવશે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّ اِلٰی رَبِّكَ الْمُنْتَهٰی ۟ۙ
૪૨) અને એ કે તમારા પાલનહાર તરફ જ અંતિમ ઠેકાણું છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰی ۟ۙ
૪૩) અને એ કે તે જ હસાવે છે અને તે જ રડાવે છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْیَا ۟ۙ
૪૪) અને એ કે તે જ મૃત્યુ આપે છે અને તે જ જીવિત કરે છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَالْاُ ۟ۙ
૪૫) અને એ કે તેણે જ જોડકા એટલે કે નર અને માદા પેદા કર્યા છે.
अरबी व्याख्याहरू:
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰی ۪۟
૪૬) ટીપા વડે જ્યારે કે (ગર્ભમાં) ટપકાવવામાં આવે છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّ عَلَیْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰی ۟ۙ
૪૭) અને એ કે તેના જ શિરે બીજી વખત જીવિત કરવાનું છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰی وَاَقْنٰی ۟ۙ
૪૮) અને એ કે તે જ ધનવાન બનાવે છે અને તે જ લાચાર કરે છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰی ۟ۙ
૪૯) અને એ કે તે જ શિઅરા (તારાનું નામ)નો રબ છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنَّهٗۤ اَهْلَكَ عَادَا ١لْاُوْلٰی ۟ۙ
૫૦) અને એ કે તેણે જ પ્રથમ આદને નષ્ટ કર્યા છે.
अरबी व्याख्याहरू:
وَثَمُوْدَاۡ فَمَاۤ اَبْقٰی ۟ۙ
૫૧) અને ષમૂદીયોને પણ (જેમાથી) એકને પણ બાકી ન છોડયા.
अरबी व्याख्याहरू:
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰی ۟ؕ
૫૨) અને આ પહેલા નૂહની કોમને (પણ નષ્ટ કરી), નિ:શંક તેઓ ખુબ જ જાલિમ અને બળવાખોર હતા.
अरबी व्याख्याहरू:
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰی ۟ۙ
૫૩) અને મુઅતફીકા (શહેર અથવા ફેરવેલી વસ્તીઓને) તેણે જ ફેરવી નાખી.
अरबी व्याख्याहरू:
فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰی ۟ۚ
૫૪) પછી તેમના પર (નષ્ટતા) છવાઈ ગઈ, જેણે તે વસ્તીના લોકોને સપૂર્ણ ઢાંકી લીધા.
अरबी व्याख्याहरू:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰی ۟
૫૫) બસ ! હે માનવી તુ પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતો ઉપર શંકા કરીશ.
अरबी व्याख्याहरू:
هٰذَا نَذِیْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰی ۟
૫૬) આ (પયગંબર) પણ પેહલા ડરાવનાર પયગંબરોની જેમ જ ડરાવનાર છે.
अरबी व्याख्याहरू:
اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُ ۟ۚ
૫૭) કયામત નજીક આવી ગઇ.
अरबी व्याख्याहरू:
لَیْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۟ؕ
૫૮) અલ્લાહ સિવાય તેને હટાવી શકે તેઓ કોઈ નથી.
अरबी व्याख्याहरू:
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِیْثِ تَعْجَبُوْنَ ۟ۙ
૫૯) બસ ! શું તમે આ વાતથી નવાઇ પામો છો.
अरबी व्याख्याहरू:
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَ ۟ۙ
૬૦) અને હસો છો. રડતા નથી.
अरबी व्याख्याहरू:
وَاَنْتُمْ سٰمِدُوْنَ ۟
૬૧) (પરંતુ) તમે રમત-ગમતમાં પડી તેનાથી ગાફેલ થઇ ગયા છો.
अरबी व्याख्याहरू:
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا ۟
૬૨) હવે અલ્લાહની સમક્ષ સિજદા કરો અને (તેની જ) બંદગી કરતા રહો.
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुन्नज्म
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - गुजराती अनुवाद - अनुवादहरूको सूची

पवित्र कुर्आनको अर्थको गुजराती भाषामा अनुवाद, अनुवादक : राबीला अल उमरी; इस्लामी अनुसन्धान र शिक्षा केन्द्र प्रमुख, अल-बिर संस्था मुम्बई द्वारा प्रकाशित २०१७ ।

बन्द गर्नुस्