पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - الترجمة الرومانية * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुन्नाजिअात   श्लोक:

AN-NAZI’AT

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Pe cei care smulg cu putere[1231]
[1231] Îngerii care scot afară cu forță sufletele celor destinați pentru Iad
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
Și pe cei care iau cu blândețe[1232]
[1232] Îngerii care scot afară cu ușurință sufletele celor destinați pentru Paradis
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
Și pe cei care plutesc iute, în libertate[1233],
[1233] Întrecându-se să execute poruncile lui Allah
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
Și pe cei care se grăbesc, întrecându-se[1234],
[1234] Întrecându-se să ducă sufletele credincioșilor în Paradis
अरबी व्याख्याहरू:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
Și pe cei care orânduiesc lucrurile![1235]
[1235] Conform destinului prescris de Allah
अरबी व्याख्याहरू:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
În Ziua aceea, se va cutremura Pământul, [la prima suflare în Trâmbiță],
अरबी व्याख्याहरू:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Pe care îl va urma numaidecât următorul.
अरबी व्याख्याहरू:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
În Ziua aceea, vor fi inimi[1236] cuprinse de spaimă,
[1236] Ale necredincioșilor care au negat Învierea
अरबी व्याख्याहरू:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
Dar privirile lor[1237] vor fi plecate.
[1237] Ale necredincioșilor
अरबी व्याख्याहरू:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Ei [sunt cei care în viața pământească] spuneau: „Oare noi vom fi întorși la viața de dinainte,
अरबी व्याख्याहरू:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Când noi vom fi niște oase putrede?”[1238]
[1238] Necredincioșii au spus aceasta batjocorind avertizarea
अरबी व्याख्याहरू:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Ei ziceau: „Aceasta va fi, așadar, o întoarcere pierdută!”
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Atunci va fi numai un sunet înfiorător
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Și iată-i pe ei întorși la viață!
अरबी व्याख्याहरू:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Oare a ajuns până la tine povestea lui Moise?
अरबी व्याख्याहरू:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Când l-a chemat Domnul său în valea cea sfântă, Tova,
अरबी व्याख्याहरू:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
[Spunându-i]: „Du-te la Faraon, căci el se întrece [în comiterea de păcate]!”
अरबी व्याख्याहरू:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Și spune-i: „Vrei să te curățești
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
Și să te călăuzesc către Domnul tău, pentru ca tu să fii cu frică [de El]?”
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Și el i-a arătat lui minunea cea mai mare[1239],
[1239] Miracolul toiagului său care s-a transformat într-un șarpe
अरबी व्याख्याहरू:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Însă el [Faronul] a socotit-o minciună și nu s-a supus,
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Ci a întors spatele și a plecat degrabă,
अरबी व्याख्याहरू:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
A adunat [oamenii] și a strigat.
अरबी व्याख्याहरू:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Și a zis: „Eu sunt Domnul vostru cel mai înalt!”
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Atunci l-a lovit pe el Allah cu pedeapsa Lumii de Apoi și a acestei lumi.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Întru aceasta este o pildă pentru cel ce se teme [de Allah].
अरबी व्याख्याहरू:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Sunteți voi mai greu de făcut sau cerul pe care l-a înălțat El?
अरबी व्याख्याहरू:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
El a ridicat bolta lui și l-a orânduit pe deplin,
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
El a făcut întunecată noaptea lui și a scos la iveală ziua lui
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Și pământul, după aceea, l-a întins
अरबी व्याख्याहरू:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
Și a făcut să iasă din el apa lui și pășunea lui.
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
Și a întărit munții lui,
अरबी व्याख्याहरू:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Drept înzestrare pentru voi și pentru animalele voastre.
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Iar când va veni nenorocirea cea mai mare[1240],
[1240] Ziua Învierii
अरबी व्याख्याहरू:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Ziua în care omul își va aduce aminte de cele pentru care a trudit
अरबी व्याख्याहरू:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Și se va arăta Iadul pentru cel care vede...
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
În ce-l privește pe cel care s-a întrecut
अरबी व्याख्याहरू:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Și a pus mai presus viața din această lume,
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Iadul va fi sălașul lui!...
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
Iar în ce-l privește pe cel care se teme de Ziua când se va înfățișa Domnului[1241] său și și-a oprit sufletul de la pofte,
[1241] A se vedea 55:46
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Raiul îi va fi sălaș!...
अरबी व्याख्याहरू:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Te întreabă ei despre Ceas, când va fi termenul lui?
अरबी व्याख्याहरू:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Ce poți tu pomeni despre el?[1242]
[1242] Mohammed nu are știință despre el, cum ar putea să îi informeze?
अरबी व्याख्याहरू:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
La Domnul tău este termenul lui.
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Tu ești numai un prevenitor pentru cel care se teme de el,
अरबी व्याख्याहरू:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
Iar în Ziua când îl[1243] vor vedea, li se va părea lor că ei nu au petrecut decât numai o seară sau o dimineață.
[1243] Ceasul, Învierea
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुन्नाजिअात
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - الترجمة الرومانية - अनुवादहरूको सूची

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية صادرة عن islam4ro.com

बन्द गर्नुस्