Check out the new design

पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको सर्बियाली भाषामा अनुवाद । * - अनुवादहरूको सूची


अर्थको अनुवाद सूरः: त्ताैबः   श्लोक:
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Међу лицемерима се налазе и они који су џамију саградили како би тиме Богу непокорни били, а муслиманима штету нанели, и како би исказали неверство јачањем лицемера, и разјединили вернике, спремно ишчекујући оне који су се борили против Бога и Посланика, још пре градње џамије. Ови лицемери заклињаће вам се и правдати да им је циљ само олакшица и помоћ муслиманима, али Бог је сведок да они лажу.
अरबी व्याख्याहरू:
لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ
О Веровесниче, не одазивај се позиву лицемера да обавиш намаз у споменутој џамији. Џамија Куба, која је већ од раније, на темељима богобојазности саграђена, преча је да у њој клањаш, од те џамије која је саграђена на темељима лицемерства и неверства. У џамији Куба налазе се људи који воле пуно да своје тело чисте водом, и да чисте своју душу покајањем и тражењем опроста. Бог воли оне који се много чисте од нечистоће и од греха.
अरबी व्याख्याहरू:
أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Да ли је исти онај који је темељ зграде своје поставио на темељима богобојазности, извршавајући Божје наредбе и клонећи се забрана, желећи Божје задовољство кроз доброчинство, као онај који је џамију саградио с циљем наношења штете муслиманима, јачања неверства, и раскола међу верницима? Такви не могу никада да буду исти, јер у првом случају грађевина је чврста и не постоји бојазан да ће да се сруши, док је у другом случају, грађевина саздана на ивици јаме и обале која само што се није одронула и у Паклену провалију отишла. Бог неће помоћи и упутити неправеднике који се за неверовање, лицемерство и сваки други вид неправде боре.
अरबी व्याख्याहरू:
لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Џамија коју су они саградили с циљем смутње и наношења штете муслиманима, стално ће уносити немир у срца њихова, све док им срца не пукну, док не умру или погину. Бог је Онај Који све зна све што чине створења и мудар је у својим одредбама награде за добро или казне за зло.
अरबी व्याख्याहरू:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Бог је од верника купио животе њихове, и поред тога што је Он њихов Створитељ па тиме Њему све припада, као вид почасти, и то за велику цену, односно Рај. Они ће да се на Божјем путу боре против злочинаца, како би Божју реч уздигли, и да их у борбама убијају, а и гинуће од њихове руке. Бог је то, заиста, обећао у Тори коју је објавио Мојсију, и у Јеванђељу којег је објавио Исусу, нека је на њих мир и спас, и у Кур'ану којег је објавио Мухаммеду, нека је мир над њим и милост Божја. А нико од Бога доследније не испуњава обећање своје? Зато се радујте и будите срећни, о верници, због погодбе своје коју сте са Богом уговорили, јер то је засигурно успех велики.
अरबी व्याख्याहरू:
यस पृष्ठको अायतहरूका लाभहरूमध्येबाट:
• محبة الله ثابتة للمتطهرين من الأنجاس البدنية والروحية.
Бог засигурно воли оне који чисте своје тело и своју душу.

• لا يستوي من عمل عملًا قصد به وجه الله؛ فهذا العمل هو الذي سيبقى ويسعد به صاحبه، مع من قصد بعمله نصرة الكفر ومحاربة المسلمين؛ وهذا العمل هو الذي سيفنى ويشقى به صاحبه.
Није једнак онај ко ради добра дела, желећи тиме награду од Бога, као онај ко то чини како би помагао неверство и борбу против муслимана. У првом случају дело је трајно и доноси радост ономе ко га чини, док у другом оно нестаје и биће само узрок несреће ономе ко тако буде поступао.

• مشروعية الجهاد والحض عليه كانت في الأديان التي قبل الإسلام أيضًا.
Овде се указује на прописаност борбе на Божјем путу, а на тај пропис се подстицало и у свим Божјим књигама објављеним пре Кур'ана.

• كل حالة يحصل بها التفريق بين المؤمنين فإنها من المعاصي التي يتعين تركها وإزالتها، كما أن كل حالة يحصل بها جمع المؤمنين وائتلافهم يتعين اتباعها والأمر بها والحث عليها.
Свако дело које доводи до раскола међу верницима, сматра се грехом и треба га обавезно напустити и уклонити, као што је и свако дело које води до јединства верника, обавезно испунити и на то треба друге подстицати.

 
अर्थको अनुवाद सूरः: त्ताैबः
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - पवित्र कुर्आनको संक्षिप्त व्याख्याको सर्बियाली भाषामा अनुवाद । - अनुवादहरूको सूची

मर्क्ज तफ्सीर लिद्दिरासात अल-कुर्आनियह द्वारा प्रकाशित ।

बन्द गर्नुस्