पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - ताजिक अनुवाद : अर्फी * - अनुवादहरूको सूची

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुल् हाक्कः   श्लोक:

Сураи Ҳоққа (Рӯзи барҳақ, Рӯзи қиёмат)

ٱلۡحَآقَّةُ
[Рӯзи] Воқеъшуданӣ [растохез]
अरबी व्याख्याहरू:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Он воқеъшуданӣ чист?
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
Ва ту чи донӣ он воқеъшуданӣ чист [ва чи гуна аст]?
अरबी व्याख्याहरू:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
[Қавми] Самуд ва [қавми] Од [қиёмати] дарҳамкӯбандаро такзиб карданд
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
Ва аммо [қавми] Самуд ба бонги саҳмгин ҳалок шуданд
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
Ва аммо [қавми] Од бо тундбоде саркаш ва сард ба ҳалокат расиданд
अरबी व्याख्याहरू:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
[Аллоҳ таоло] ҳафт шабу ҳафт рӯз паёпай он [азоб]-ро бар онҳо мусаллат намуд. Пас, [агар он ҷо будӣ] [он] қавмро [дар асари он тундбод] монанди танаҳои пӯсидаи дарахтони хурмо бар замин афтода [ва ҳалокшуда] медидӣ
अरबी व्याख्याहरू:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
Пас, оё аз онҳо касеро мебинӣ, ки боқӣ монда бошад?
अरबी व्याख्याहरू:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Ва Фиръавну касоне, ки пеш аз ӯ буданд ва [мардуми] шаҳрҳои вайроншудаи [қавми Лут] муртакиби гуноҳони [бузург] шуданд
अरबी व्याख्याहरू:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
Пас, онҳо аз [фармони] фиристодаи Парвардигорашон сарпечӣ карданд, он гоҳ [Аллоҳ таоло] ононро ба азоби сахте гирифтор кард
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Ҳангоме ки об туғён кард, Мо шуморо дар киштӣ савор кардем
अरबी व्याख्याहरू:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
То панде барои шумо қарор диҳем ва гӯшҳои шунаво онро бишнаванд ва ба ёд биспоранд
अरबी व्याख्याहरू:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Пас, он гоҳ ки як бор дар сур дамида шавад
अरबी व्याख्याहरू:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
Ва замину кӯҳҳо аз ҷо канда шуда ва якбора дарҳам кӯбида [ва муталошӣ] шаванд
अरबी व्याख्याहरू:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Дар он рӯз воқеаи [азими] қиёмат ба вуқуъ] мепайвандад
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
Ва осмон шикофта мешавад ва дар он рӯз суст мегардад [ва фурӯ мерезад]
अरबी व्याख्याहरू:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
Ва фариштагон бар канораҳои он [осмон] қарор мегиранд ва он рӯз ҳашт [фаришта] арши Парвардигоратро бар сари худ ҳамл мекунанд
अरबी व्याख्याहरू:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
Дар он рӯз шумо [ҳамагӣ барои ҳисобрасӣ ба пешгоҳи Аллоҳ таоло] арза мешавед ва ҳеҷ чиз аз [корҳои] шумо пинҳон нахоҳад монд
अरबी व्याख्याहरू:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Аммо касе, ки номаи [аъмолаш]-ро ба дасти росташ диҳанд, мегӯяд: «Биёед, нома [-и аъмол] -и маро бихонед
अरबी व्याख्याहरू:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
Ман яқин доштам, ки бо ҳисоб [-и аъмол]-и худ мувоҷеҳ хоҳам шуд»
अरबी व्याख्याहरू:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Пас, ӯ дар як зиндагии писандида [ва ризоятбахш] хоҳад буд
अरबी व्याख्याहरू:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Дар биҳиште барин
अरबी व्याख्याहरू:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
Ки меваҳояш [барои чидан] дар дастрас аст
अरबी व्याख्याहरू:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
[Ва ба онҳо гуфта мешавад]: «Ба [хотири] он чи дар айёми гузашта пеш фиристодаед, бихӯред ва биёшомед, гувороятон бод»
अरबी व्याख्याहरू:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
Ва аммо касе, ки нома [-и аъмол]-ашро ба дасти чапаш диҳанд, мегӯяд: «Эй кош, ҳаргиз нома [-и аъмол] - амро ба ман намедоданд
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
Ва намедонистам, ҳисобам чист!
अरबी व्याख्याहरू:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Эй кош, [бо марг] ҳама чиз тамом мешуд [ва поёни кор буд]!
अरबी व्याख्याहरू:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
Молу дороиям маро бениёз накард [ва суде набахшид]
अरबी व्याख्याहरू:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
Қудрату фармонравоиям [низ] аз [дасти] ман рафт [ва ба куллӣ нобуд шуд]»
अरबी व्याख्याहरू:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[Ба фариштагон гуфта мешавад] «Ӯро бигиред ва дар банду занҷир кунед
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
Сипас ӯро ба [оташи] дузах бияфканед.
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
Он гоҳ вайро дар занҷире бибандед, ки тӯлаш ҳафтод зироъ аст
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
Бе гумон, ӯ ҳаргиз ба Аллоҳи бузург имон намеовард
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
Ва ҳаргиз [мардумро] бар таом додани бенаво[-ён] ташвиқ намекард
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
Пас, имрӯз дар ин ҷо дӯсти самимӣ [ва меҳрубоне] надорад [ки ёриаш кунад]
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
Ва ғизое ба ҷуз чирку хун надорад
अरबी व्याख्याहरू:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
[Ғизое, ки] Ҷуз гунаҳгорон онро намехӯранд»
अरबी व्याख्याहरू:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
Пас, савганд ба он чи мебинед
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
Ва ба он чи намебинед
अरबी व्याख्याहरू:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Бе тардид, ин [Қуръон сухани Аллоҳ таоло аст, ки иблоғаш ба паёмбар бар уҳдаи] фиристодаи бузургвор [Ҷабраил] аст
अरबी व्याख्याहरू:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
Ва инҳо гуфтори шоире нест, [аммо шумо кофирон] камтар имон меоваред
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Ва [низ] гуфтори коҳине нест, [аммо шумо] камтар панд мегиред.
अरबी व्याख्याहरू:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Аз сӯйи Парвардигори ҷаҳониён нозил шудааст
अरबी व्याख्याहरू:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
Ва агар [паёмбар] суханон [-и дурӯғ] бар Мо мебаст
अरबी व्याख्याहरू:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
Мусалламан, Мо дасти рости ӯро мегирифтем
अरबी व्याख्याहरू:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
Сипас [шоҳ] раги қалбашро қатъ мекардем
अरबी व्याख्याहरू:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
Ва ҳеҷ як аз шумо наметавонист монеъ [-и азоб]-и ӯ гардад
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Яқинан, ин [Қуръон] панду тазкире барои парҳезкорон аст
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Ва Мо яқинан, медонем, ки бархе аз шумо такзибкунандагон [-и ин каломи илоҳӣ] ҳастед
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ва ҳамоно ин [Қуръон] бар кофирон мояи ҳасрату надомат аст
अरबी व्याख्याहरू:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Ва бе гумон, ин [Қуръон] ҳақиқати ростин аст
अरबी व्याख्याहरू:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Пас, [эй паёмбар] бо [зикри] номи Парвардигори бузургат [Ӯро] тасбеҳ гӯй
अरबी व्याख्याहरू:
 
अर्थको अनुवाद सूरः: सूरतुल् हाक्कः
अध्यायहरूको (सूरःहरूको) सूची رقم الصفحة
 
पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - ताजिक अनुवाद : अर्फी - अनुवादहरूको सूची

पवित्र कुर्आनको अर्थको ताजिक भाषामा अनुवाद, रव्वाद अनुवाद केन्द्रको टोलीले इस्लाम हाउस वेबसाइट (www.islamhouse.com) को सहयोगमा अनुवाद गरेका छन् ।

बन्द गर्नुस्