Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Vertaling naar het Frans - Rashid Maash * - Index van vertaling

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Ar-Rahmaan (De Meest Gracieuze)   Vers:

AR-RAHMÂN

ٱلرَّحۡمَٰنُ
1 Le Tout Miséricordieux
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
2 a enseigné le Coran
Arabische uitleg van de Qur'an:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
3 à l’homme qu’Il a créé
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
4 et auquel Il a appris à s’exprimer.
Arabische uitleg van de Qur'an:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
5 Le soleil et la lune obéissent à des lois bien déterminées. 
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
6 Les herbes[1360] et les arbres se prosternent avec humilité.
[1360] Ou : les étoiles.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
7 Il a élevé le ciel et établi l’équité[1361].
[1361] Littéralement : la balance.
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
8 Fuyez donc toute forme d’iniquité.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
9 Pesez équitablement sans jamais frauder.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
10 Il a fait de la terre un lieu parfaitement adapté à la vie
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
11 où l’on trouve des arbres fruitiers, tels les dattiers aux régimes entourés de leurs spathes[1362],
[1362] Enveloppe recouvrant le spadice qui produira le régime de dattes.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
12 des céréales dans leurs balles[1363] et des plantes à l’odeur agréable.
[1363] Le terme employé pourrait à la fois désigner l’enveloppe recouvrant le grain, appelée « balle », et la paille qui demeure après les moissons et qui, l’une et l’autre, servent de nourriture aux bestiaux, bienfait évident du Seigneur qui, par ces céréales, nourrit à la fois les hommes et leur bétail.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
13 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
14 Il a créé l’homme d’une argile semblable à celle du potier[1364],
[1364] L’argile cuite.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
15 et Il a créé les djinns à partir d’un feu pur de toute fumée[1365].
[1365] Selon l’interprétation de nombreux exégètes. Littéralement : d’un mélange de feu.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
16 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
17 Il est le Seigneur des deux levants et Celui des deux couchants[1366].
[1366] L’un en été, l’autre en hiver, selon nombre de commentateurs.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
18 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
19 Par Sa volonté, les deux types d’eau se côtoient
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
20 sans jamais se mélanger, étant séparés par une barrière invisible.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
21 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
22 De ces eaux sont extraits les perles et le corail.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
23 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
24 C’est Lui qui a soumis aux hommes les vaisseaux sillonnant les mers, telles des montagnes altières.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
25 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
26 Tout ce qui se trouve à la surface de la terre est voué à disparaître.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
27 Seul demeurera le Visage, tout de majesté et de gloire, de ton Seigneur.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
28 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ? 
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
29 Tous ceux qui peuplent les cieux et la terre Lui expriment sans cesse leurs besoins. A chaque instant, Son œuvre se manifeste.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
30 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
31 Nous allons nous charger de vous[1367], hommes et djinns.
[1367] De votre jugement dans l’au-delà, selon nombre d’exégètes.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
32 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
33 Peuples de djinns et d’hommes ! Si vous croyez pouvoir franchir les limites des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous n’y parviendrez pas sans un certain pouvoir.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
34 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
35 Seront projetées contre vous des flammes[1368] et une fumée[1369] auxquelles vous ne pourrez échapper.
[1368] Sans fumée, précisent certains exégètes.
[1369] Sans flammes, précisent certains. Ou : du cuivre fondu.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
36 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
37 Le Jour où le ciel se déchirera et prendra une couleur écarlate[1370].
[1370] Et la consistance de l’huile, ajoutent certains.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
38 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
39 Nul besoin, ce Jour-là, d’interroger les hommes et les djinns sur leurs péchés[1371].
[1371] Parfaitement connus du Seigneur.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
40 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
41 Les impies, reconnaissables à leurs traits particuliers, seront saisis par le toupet et les pieds[1372].
[1372] Puis jetés en Enfer.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
42 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
43 « Voici la Géhenne que les impies traitaient de mensonge ! »
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
44 Ils feront d’incessants va-et-vient entre le feu et une eau bouillante.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
45 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
46 A ceux qui redoutent de comparaître devant leur Seigneur sont réservés deux vergers.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
47 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
48 Deux vergers aux branches garnies des fruits les plus variés.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
49 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
50 Deux vergers qui, de deux sources vives, sont arrosés.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
51 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
52 Deux vergers qui, de chaque fruit, produisent deux variétés.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
53 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
54 Ils reposeront sur des tapis aux revers de brocart, les fruits du Paradis à leur portée.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
56 S’y tiendront des houris au regard chaste, que ni homme ni djinn n’aura avant eux déflorées.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
57 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
58 Des femmes ayant l’éclat de la perle et, du rubis, la pureté.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
59 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
60 Y aurait-il d’autre récompense pour ceux qui font le bien que l’éternelle félicité ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
61 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
62 En deçà de ces deux jardins se trouvent deux autres vergers[1373].
[1373] Ce qui peut signifier que ces deux vergers seront d’un rang inférieur aux deux autres décrits précédemment.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
63 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
مُدۡهَآمَّتَانِ
64 Deux vergers à la végétation d’un vert extrêmement foncé[1374].
[1374] Végétation d’un vert tirant sur le noir, à force d’avoir été irriguée.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
65 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
66 Deux vergers qui, de deux sources jaillissantes, sont arrosés.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
67 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
68 Y poussent des arbres fruitiers à l’image du dattier et du grenadier.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
69 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
70 S’y tiendront des femmes dotées de toutes les qualités et d’une extrême beauté.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
71 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
72 Des houris aux grands yeux noirs, chastement retirées dans leur gynécée.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
73 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
74 Des femmes que ni homme ni djinn n’aura avant eux déflorées.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
75 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
76 Ils seront, sur des coussins verts, accoudés et, sur de somptueux tapis, allongés.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
77 Lequel des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier ?
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
78 Béni soit le nom de ton Seigneur, Dieu de majesté et de générosité.
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Ar-Rahmaan (De Meest Gracieuze)
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - Vertaling naar het Frans - Rashid Maash - Index van vertaling

Vertaling van de betekenis van de Heilige Koran naar het Frans, vertaald door Rashid Maash.

Sluit