Check out the new design

Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Griekse vertaling - Vertalingspionierscentrum * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Surah: Al-Balad   Vers:

Αλ-Μπάλαντ

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
(Ορκίζομαι) μα αυτήν την πόλη (Μάκκα)!
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Όπου εσύ (ω, Μωχάμμαντ) διαμένεις.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Και μα τον πατέρα (τον Αδάμ) και ό,τι απέκτησε (από απογόνους)!
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Ότι, στ’ αλήθεια δημιουργήσαμε τον άνθρωπο σε μόχθο (δηλ. θα αντιμετωπίσει δυσκολίες στην εγκόσμια ζωή, από δουλειές και δοκιμασίες κτλ.).
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Νομίζει (ο άνθρωπος) πως (αν διαπράττει αμαρτίες) κανείς δεν μπορεί να τον υπερνικήσει (και να τον τιμωρήσει για αυτές);
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Λέει (καυχώμενος): «Σπατάλησα άφθονα πλούτη.»
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Νομίζει πως κανείς δεν τον είδε;
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Μα δεν του δώσαμε δύο μάτια,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
Και μία γλώσσα και δύο χείλη;
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
Και δεν του δείξαμε τους δύο (φανερούς) δρόμους (του καλού και του κακού, ώστε να διαλέξει σε ποιον δρόμο θα πάει);
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Όμως αυτός δεν ξεπέρασε το εμπόδιο (που τον διαχωρίζει από τον Παράδεισο).
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Και πώς να ξέρεις (ω, Προφήτη) τι είναι αυτό το εμπόδιο (που πρέπει να το ξεπεράσει για να εισέλθει στον Παράδεισο);
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَكُّ رَقَبَةٍ
Είναι η απελευθέρωση ενός σκλάβου,
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
Ή το ταΐσμα, σε μέρα μεγάλης πείνας,
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
Ενός ορφανού (και ειδικά αυτού) που είναι συγγενής,
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
Ή ενός φτωχού που βρίσκεται σε μεγάλη ανάγκη,
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
Έπειτα έγινε (αυτός που κάνει τα παραπάνω) ένας απ' εκείνους που πιστεύουν και συστήνουν ο ένας στον άλλο να είναι υπομονετικοί, και συστήνουν ο ένας στον άλλον να δείχνουν έλεος και συμπόνοια.
Arabische uitleg van de Qur'an:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Αυτοί είναι οι άνθρωποι που θα βρίσκονται στα δεξιά (δηλ. είναι οι κάτοικοι του Παραδείσου),
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Ενώ εκείνοι που αρνήθηκαν τα Εδάφια (και τα Σημάδια) Μας, είναι οι άνθρωποι που θα βρίσκονται στα αριστερά (δηλ. είναι οι κάτοικοι της Κολάσεως).
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
Που θα κλειστούν στη Φωτιά.
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Al-Balad
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Griekse vertaling - Vertalingspionierscentrum - Index van vertaling

Vertaald door het vertaalteam van het Centrum van Pionierende Vertalers in samenwerking met de Vereniging voor Da'wa in Al-Rabwa en de Vereniging voor de Dienstverlening van Islamitische Inhoud in Talen.

Sluit