Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - الترجمة الرومانية * - Index van vertaling


Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Al-Waaqiah (De Onoverkomelijke Gebeurtenis)   Vers:

AL-WAQI’A

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Când „cea care trebuie să se întâmple” se va întâmpla,
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Nimeni nu va mai socoti venirea ei minciună.
Arabische uitleg van de Qur'an:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Ea [îi] va coborî [pe unii] și [îi] va înălța [pe alții][1].
[1] Conform faptelor lor și nu datorită averii sau poziției sociale, așa cum se întâmplă în această viață
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Când Pământul va fi zguduit și clătinat
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Și munții vor fi sfărâmați în fărâme
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Și se vor preface în pulbere risipită.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Atunci veți fi voi de trei feluri:
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Oamenii mâinii drepte - și ce sunt oamenii mâinii drepte?[2] -,
[2] Cei care vor primi cartea faptelor în mâna dreaptă vor fi destinați Paradisului
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Oamenii mâinii stângi - și ce sunt oamenii mâinii stângi?[3] -,
[3] Cei care vor primi cartea faptelor în mâna stângă vor fi destinați Iadului
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Și cei ce s-au aflat în frunte se vor afla înainte[4].
[4] Poate fi înțeles drept „cei care s-au aflat în frunte [în a face fapte bune] se vor afla înainte [la intrarea în Paradis]
Arabische uitleg van de Qur'an:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Aceștia sunt cei mai apropiați [de Allah],
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
În Grădinile plăcerilor;
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
O ceată dintre primii
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Și puțini dintre ceilalți,
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
[Ei se vor afla] pe paturi împletite cu aur și pietre prețioase,
Arabische uitleg van de Qur'an:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Întinși pe ele față în față.
Arabische uitleg van de Qur'an:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Și se vor plimba printre ei feciori veșnic tineri,
Arabische uitleg van de Qur'an:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Cu potire, cu ulcioare și cu un pahar de la un izvor [de vin] ,
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Nu vor avea dureri de cap de la el și nici nu vor fi amețiți.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Și vor găsi fructe dintre cele pe care și le aleg
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Și carne de pasăre pe care o poftesc
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَحُورٌ عِينٞ
Și hurii cu ochii mari,
Arabische uitleg van de Qur'an:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Asemenea mărgăritarelor ascunse,
Arabische uitleg van de Qur'an:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Drept răsplată pentru ceea ce au împlinit
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Și nu vor auzi în ele nici vorbe deșarte, nici învinuiri de păcat,
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Ci numai cuvântul „Pace! Pace!”
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Și oamenii mâinii drepte - ce sunt oamenii mâinii drepte?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
[Ei se vor afla printre] jujubierii fără spini
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Și bananierii cu ciorchini rânduiți
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Sub umbră întinsă
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Și lângă apa care curge continuu
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Și roade multe,
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Fără întrerupere și fără opreliște,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Și paturi ridicate.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Cu adevărat, Noi le-am creat pe ele [femeile din Paradis] desăvârșite
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Și le-am făcut pe ele neprihănite,
Arabische uitleg van de Qur'an:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
[Mlădioase,] iubitoare față de soții lor și toate de-o vârstă,
Arabische uitleg van de Qur'an:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Pentru oamenii mâinii drepte [care sunt]:
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
O ceată numeroasă dintre primii
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Și o ceată numeroasă dintre ultimii.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Iar oamenii mâinii stângi - ce sunt oamenii mâinii stângi?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
[Ei se vor afla în mijlocul] vântului arzător și apei clocotite,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
La o umbră de fum negru,
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Nici răcoros, nici plăcut.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Cu adevărat, ei au fost înainte de aceasta în îndestulare.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Și au stăruit în păcatul cel mare[5],
[5] Șirk (asocierea altora cu Allah) sau necredință
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Spunând: „Oare după ce am murit și ne-am făcut țărână și oseminte, vom mai putea fi noi readuși la viață?
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Și la fel și strămoșii noștri?”
Arabische uitleg van de Qur'an:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Spune [o, Mohammed]: „Atât cei dintâi, cât și cei de pe urmă
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Vor fi adunați la termenul unei Zile cunoscute!”
Arabische uitleg van de Qur'an:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Apoi, voi cei care sunteți rătăciți și tăgăduiți
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Veți mânca dintr-un pom de zaqqum
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Și vă veți umple burțile din el
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Și veți bea, pe deasupra, apă clocotită;
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Veți bea așa cum beau cămilele însetate.
Arabische uitleg van de Qur'an:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Acesta este ospățul lor în Ziua Judecății.
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Noi v-am creat pe voi. De ce nu voiți să credeți?
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Ați văzut voi ce aruncați drept sămânță[6]?
[6] Sperma care conține materialul pentru viață
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Îl plăsmuiți voi sau Noi îl plăsmuim?
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Noi am hotărât pentru voi moartea și Noi nu suntem împiedicați
Arabische uitleg van de Qur'an:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Să vă înlocuim cu semenii voștri și să vă mai refacem [în Ziua de Apoi] într-un chip pe care voi nu-l știți[7].
[7] Un alt înțeles este: „...vă vom înlocui cu alții ca voi [pe Pământ] și vă vom crea [în Viața de Apoi] într-o formă pe care voi nu o cunoașteți
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Voi ați cunoscut prima creare. De ce nu vreți voi să luați aminte?
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Oare vedeți voi ce semănați?
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Dar oare voi faceți să crească [ceea ce semănați] sau Noi facem să crească?
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Dacă am Voi Noi, am face aceasta resturi, iar voi ați rămâne mirându-vă[8];
[8] De ceea ce s-a întâmplat. Un alt înțeles este „cu regret”
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
[Spunând:] „Noi suntem plini de datorii,
Arabische uitleg van de Qur'an:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Ba noi suntem lipsiți [de cele de trebuință]!”
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Vedeți voi apa pe care o beți?
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Voi ați făcut-o să coboare din Nori sau Noi o facem să coboare?
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Dacă am Voi, am face Noi să fie ea sărată. De ce, dar, nu sunteți voi mulțumitori?
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Vedeți voi focul pe care-l aprindeți [prin frecare]?
Arabische uitleg van de Qur'an:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Voi ați făcut să crească pomul lui sau Noi l-am făcut să crească?
Arabische uitleg van de Qur'an:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Noi l-am făcut, ca o amintire[9] și ca un lucru folositor pentru cei care călătoresc[10].
[9] A focului măreț din Iad
[10] Prin mijloacele de a aprinde focul. Călătorii sunt menționați din cauza avantajului special pentru ei, însă este o provizie pentru toți oamenii, în general.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Deci Laudă Numele Domnului tău Cel Măreț!
Arabische uitleg van de Qur'an:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Și nu! Eu Jur pe locurile Stelelor [de pe bolta cerească][11]! -
[11] Allah confirmă printr-un jurământ
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Și, cu adevărat, acesta este un jurământ mare, dacă voiți să știți!-
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Că acesta este un Coran Nobil,
Arabische uitleg van de Qur'an:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Într-o Carte bine păstrată[12],
[12] În Tabla bine Păstrată (al-Lauh al-Mahfudh), care se află la Allah
Arabische uitleg van de Qur'an:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Pe care numai cei curățiți o ating [Îngerii].
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[Acesta este] o revelație de la Stăpânul lumilor.
Arabische uitleg van de Qur'an:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Oare acest Mesaj voi îl socotiți minciună?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Și faceți voi din înzestrarea voastră [un lucru] pe care-l tăgăduiți?
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Și cum va fi când [sufletul în momentul morții] va ajunge la gât?
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Și voi veți privi în vremea aceea,
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Fiind Noi [Îngerii Noștri care scot sufletele] mai aproape de el decât voi, însă nu Ne veți zări.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Dar de ce nu, dacă voi credeți că nu aveți de dat socoteală,
Arabische uitleg van de Qur'an:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Aduceți-l înapoi[13], dacă voi sunteți întru adevăr?
[13] Înapoi în corp, însemnând că așa cum nu puteți opri moartea atunci când este decretată, tot astfel nu veți putea scăpa de recompensă atunci când este decretată
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Dacă [cel care moare] este dintre cei apropiați [de Allah],
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Atunci el va avea odihnă, Îndurare și Grădini cu plăceri.
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Dacă el este dintre oamenii mâinii drepte,
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Atunci [el va fi primit cu cuvintele:] „Pace ție, [tu ești] dintre oamenii mâinii drepte!”
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Însă dacă el va fi dintre cei care tăgăduiesc și sunt în rătăcire,
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Atunci va avea el sălaș în apa clocotită
Arabische uitleg van de Qur'an:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Și în focul Iadului.
Arabische uitleg van de Qur'an:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Acesta este Adevărul adevărat.
Arabische uitleg van de Qur'an:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Deci Laudă Numele Domnului tău Cel Măreț!
Arabische uitleg van de Qur'an:
 
Vertaling van de betekenissen Surah: Soerat Al-Waaqiah (De Onoverkomelijke Gebeurtenis)
Surah's Index Pagina nummer
 
Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - الترجمة الرومانية - Index van vertaling

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية صادرة عن islam4ro.com

Sluit