د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - اندونیسي ژباړه - د سابق شرکت * - د ژباړو فهرست (لړلیک)

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

د معناګانو ژباړه سورت: الرحمن   آیت:

Surah Ar-Raḥmān

ٱلرَّحۡمَٰنُ
1. (Allah) Yang Maha Pengasih,
عربي تفسیرونه:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
2. Yang telah mengajarkan Al-Qur`ān.
عربي تفسیرونه:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
3. Dia menciptakan manusia,
عربي تفسیرونه:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
4. Mengajarnya pandai berbicara.
عربي تفسیرونه:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
5. Matahari dan bulan beredar menurut perhitungan,
عربي تفسیرونه:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
6. Dan tetumbuhan dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya).
عربي تفسیرونه:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
7. Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,
عربي تفسیرونه:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
8. Agar kamu jangan merusak keseimbangan itu.
عربي تفسیرونه:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
9. Dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.
عربي تفسیرونه:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
10. Dan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya),
عربي تفسیرونه:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
11. Di dalamnya ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,
عربي تفسیرونه:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
12. dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
13. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
14. Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,
عربي تفسیرونه:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
15. Dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
16. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
17. Tuhan (yang memelihara) dua timur dan Tuhan (yang memelihara) dua barat.*(819)
*819). Tempat terbit dan terbenam matahari pada musim panas dan pada musim dingin.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
18. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
19. Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu,
عربي تفسیرونه:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
20. Di antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.*(820)
*820). Di antara mufassir ada yang berpendapat bahwa Lā yabgiyān maksudnya masing-masing tidak menghendaki. Dengan demikian maksud ayat 19 dan 20, ialah bahwa ada dua laut yang keduanya terpisah dibatasi oleh tanah genting, tetapi tanah genting itu tidaklah dikehendaki (tidak diperlukan) maka pada akhirnya, tanah genting itu di buang (digali untuk keperluan lalu lintas), maka bertemulah kedua lautan itu. Seperti Terusan Suez dan Terusan Panama.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
21. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
22. Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
23. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
24. Milik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
25. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
26. Semua yang ada di bumi itu akan binasa,
عربي تفسیرونه:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
27. tetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
28. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
29. Apa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.*(821)
*821). Allah senantias menciptakan, menghidupnkan, mematikan, memelihara, memberi rezeki, dan lain-lain.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
30. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
31. Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu, wahai (golongan) manusia dan jin!
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
32. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
33. Wahai golongan jin dan manusia! Jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya kecuali dengan kekuatan (dari Allah).
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
34. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
35. Kepada kamu (jin dan manusia), akan dikirim nyala api dan cairan tembaga (panas) sehingga kamu tidak dapat menyelamakan diri (darinya).
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
36. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
37. Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
38. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
39. Maka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.*(822)
*822). Tetapi pada saatnya akan dimintai pertanggungjawaban atas segala amal perbuatannya.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
40. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
41. Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
42. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
43. Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa.
عربي تفسیرونه:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
44. Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
45. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
46. Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.*(823)
*823). Surga untuk manusia dan surga untuk jin.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
47. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
48. Kedua surga itu mempunyai aneka pepohonan dan buah-buahan.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
49. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
50. Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
51. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
52. Di dalam kedua surga itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
53. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
54. Mereka bersandar di atas permadani yang bagian dalamnya dari sutera tebal. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
56. Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang membatasi pandangan, yang tidak pernah disentuh oleh manusia maupun jin sebelumnya.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
57. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
58. Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
59. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
60. Tidak ada balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula). @درست کوونکی
60. Tidak balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula).
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
61. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
62. Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi.*(824)
*824). Selain dua surga yang tersebut di atas ada lagi dua surga untuk orang-orang mukmin yang kurang derajatnya dari orang-orang mukmin yang dimasukkan ke dalam surga yang pertama.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
63. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
مُدۡهَآمَّتَانِ
64. Kedua surga itu (kelihataan) hijau tua warnanya.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
65. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
66. Di dalam keduanya (surga itu) ada dua buah mata air yang memancar.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
67. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
68. Di dalam kedua surga itu ada buah-buahan, kurma, dan delima.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
69. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
70. Di dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik dan jelita.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
71. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
72. Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
73. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
74. Mereka sebelumnya tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
75. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
76. Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
عربي تفسیرونه:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
77. Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
عربي تفسیرونه:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
78. Mahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: الرحمن
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - اندونیسي ژباړه - د سابق شرکت - د ژباړو فهرست (لړلیک)

په اندونیزیایي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د سبق شرکت ترجمه، ۲۰۱۶ ګڼه. دا د مرکز رواد الترجمة تر څارنې لاندې اصلاح شوی او اصلي ژباړه د نظر څرګندولو، ارزونې او دوامداره پرمختګ لپاره شتون لري.

بندول