د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: الحجر   آیت:

Al-Hijr (Su Lakungan)

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
Alif. Lam. Ra. Alif-lam-ra. Su Allah i mataw kanu ma'ana nin, su mga ayatanu kitab, andu su qur-ana mapayag.
عربي تفسیرونه:
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Dibpelis na makapa-nganganay su mga kafir (lusa naraka) sa o nya ba ka muslim tanubu (na ditanu matangen sa naraka)
NULL
عربي تفسیرونه:
ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Pasagadi ka (muhammad) i keman bu andu egkakalini bu silan, andu malimpang silan kanu banganganain nilan, ka dipelis na katawan nilan bu.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ
Dala bininasa nami a dalpa-ya tabiya na aden pan kanilan i kitab a gatawan nilan bun.
عربي تفسیرونه:
مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Di mauna su ummat kanu ajalin o nauma andu di bun maka-sundol.
عربي تفسیرونه:
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
Pidtalu nilan (oh muhammad)seka a tinulunan sa dhikr (qur-an)na saben-sabenal na seka na buneg ka.
عربي تفسیرونه:
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
O namba ka nya nengka pambuaten salkami na malaa-ikat amayka naluyog ka kanu mga taw a benal i kadtalo nin.
عربي تفسیرونه:
مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
(Tigu Allah) di nami patulunensu malaa-ikat ya tabiya na siksa i maka- tinggomanin, andu dala den masama kanilan
عربي تفسیرونه:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
(Tigu Allah) saben-sabena a sekami na initulun nami su qur-an, andu sekami bun i peb-parihala lun. (sa di kaumanan-dikakulangan)
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Saben-sabenal a sinugo nami bun i nauna salka (muhammad) lukanu lumpukanu nangauna.(mga taw)
عربي تفسیرونه:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Dala pakauma kanilan a sinugo ya tabiya na bagongaten nilan bu su sinugo.
عربي تفسیرونه:
كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Mamba i kina-palodepami kanu mgaatay nu mga baradusa. (na kapagungat kanumga sinugo)
NULL
عربي تفسیرونه:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Di silan mangimbenal sa sinugo, nanaipus su pina-kaidanu Allah kanu bininasa nin (na di pon ma-indao) na mamba i pakaidanin kanu maitoba i pakaidanin sa sinugo.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ
U mana bu ka inukan nami kanu mga (malaa-ikat) i bengawan sa langit-na zusuklya silan mamanik.
عربي تفسیرونه:
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ
Edtalun nilan i pina-makaidananni (muhammad) su mata tanu, na sekaitanu su mga taw a nasugatasih'r. (pantak)
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
Saben-sabenal a bilnaloy nami nan sa langit i mga masla a biton(tampato senang) andu pib- palasannami kanu (mata nu) pamakailay.
عربي تفسیرونه:
وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ
Pinarihala nami (inamba)kanu mga shaitan a perajamen. (kando di silanmakasiken)
عربي تفسیرونه:
إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ
Ya tabiya na su banegkao, bakikineg (a shaitan) na pem-balanteen kanumatinang a mapayag. (tay na biton, tigu mga lukes)
عربي تفسیرونه:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ
Andu su lupa na binelat name, andu binetadan nami sa mga palaw, andu pina-towan nami sa embalang-balang i palasin a na-ukoli umani-isa.
عربي تفسیرونه:
وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
Binaluy nami salkanu san salupa i kauyaganu, andu su mga taw na dikena sekanu i peridzqi lun.
عربي تفسیرونه:
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Dala kanu enggaga-isa a dikena sya salkami i gunsinin, andu dinami patulunen o dikena naukola natawan.
عربي تفسیرونه:
وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
Sinugo nami i sambel a ped-sedseg sa dadtem na pinatulun nami ebpon sa langit su ig, na pina-inum nami sekanu, andu dikena sekanu i ped-tuganul sa gunsinin.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
Saben-sabenal a sekami i bangoyag andu bangimatay, andu sekami (Allah) i maka-warith sa dunya andu su dalmin.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ
24Saben-sabbenal a natawan nami (Allah) su nangauna salkanu, andu natawan nami su gangauli pan salkanu.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Andu su kadnan nengka na buligeninsilan, ka su Allah na katawanin i mapayag-masulen.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Binaly nami su manusya abponsa libubu ka lupa a mategas a matilak. (mana kebing)
عربي تفسیرونه:
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Andu binaloy nami su jin sa unani adam sa apoy na sambel.
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Labit ka i pidtalunu Allah kanu mga malaa-ikat i bamaloy ako sa manusya a yanin asal na libubuka lupa a mategas a matilak.
عربي تفسیرونه:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Na amayka pinab-palas ko den andu nabetadang ko sa ngyawa (su adam)na-embetad kanu sa sujod kanu (kani adam)
عربي تفسیرونه:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Sinumujod su mga malaa-ikat sa langon nilan.
عربي تفسیرونه:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Ya tabiya (a dala sujod) na iblis, kaminenda sa makuyog kanu named-sujod.
عربي تفسیرونه:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Tigu Allah seka iblis ngininaka-bangen salka ka daka makuyogkanu mga malaa-ikat a sinumujod?
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Tignu iblis- dako sujod sa manusya abinaloy nengka sayanin asal na libubukalupa a mategas a matilak.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Tigu Allah lyo ka sa surga, perajameng ka. Ka seka na
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
Nanget salka su mulka kotaman sa gay a mauli.
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Tignu iblis kadnang ko pakalandu ka i umor ko taman sa kambuat sa qubur.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Tigu Allah kuyog ka den kanumga landu umorin.
عربي تفسیرونه:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
Taman bu kanu gay a waqto a natawan. (kabangkit sa dunya)
عربي تفسیرونه:
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Tignu iblis kadnang ko kagina ka namulkan ako na ebpiya-piyanang ko kanilan sya sa lupa su kadupangan, andu tadingeng ko silan tanan a manusya.
عربي تفسیرونه:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Ya tabiya na su mga ulipen nengka amga ikhlas.
عربي تفسیرونه:
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
Tigu Allah nan su lalan salakya matidto.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Su mga ulipeng ko na dala bagel nengka kanilan sa katading nilan, ya tabiya nasu minunut salka a sinumibay kanulalan ko.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Benal su naraka (jahannam) i pasad kanilan langon.
عربي تفسیرونه:
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
A pito i bengawanin, umai-isa a bengawan na pimbad-bad-sa umanidaita galbeko taw a kadarwakan.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Saben-sabenal su mga taw a magilek sa Allah na lusilan kanu mga surga a mga buwal.
عربي تفسیرونه:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
(idtalo kanilan) i lodepinu sa sajahatra kanu, tumataana kanu.
عربي تفسیرونه:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Inaawa nami kanu lalebilan su kande-dengkya, sa zusulde silan, sabagaayan silan kanu mga kantil aped-sasangula.
عربي تفسیرونه:
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
Dala magedam nilan a logat sasurga, andu dala kanilan i makalyosilan sa surga.
عربي تفسیرونه:
۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Panudtol ka (muhammad) kanu mga ulipeng ko i saki na bangampon a malimu.
عربي تفسیرونه:
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
Su siksa ko nantoba i siksa a masakit a mapasang.
عربي تفسیرونه:
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
51Panudtul ka kanilan su aana (bisita) nu ebrahim.
عربي تفسیرونه:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
Su timpo a kina-lodepilan na yanilan pidtalo na salaam, (tigu ebrahim)sekami na bangandam kami salkanu.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Tigilan daka bangandam ka pedtalun nami salka i kalilinyan nengka, makambata kanu sa wata a mama a madakel i katawanin.
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Tignu ebrahim- panudtolan akunu sa mapiya, na saki na nagos ako nakatuwa makagaip. (su ebrahim na 120 lagonin, su sarah na 90lagon)
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
Tignu mga malaa-ikat, tudtolan nami a nya na benal, na daka penggula sa makuyog ka kanu mga taw a nanga-tebpedana inam.
عربي تفسیرونه:
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Tigilan: dala taw a tinebpedin i inamin kanu limo nu Allah-ya tabiya na su mga taw a nangatading.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Tignu ebrahim- ngini galbeko sekanu a mga sinugo?
عربي تفسیرونه:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Yanilan pidtalo na sinugo kami sansa mga taw anan a mga darwaka.
عربي تفسیرونه:
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ya tabiya na su madadseg (naginugot) kanu lot, ka lepasen nami silan tanan.
عربي تفسیرونه:
إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ya tabiya na si kaloma nin, ka na-ukol den i makamong kanu gangabinasa.
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Guna makauma kanu lot andu su kadakelin su mga sinugo (malaa-ikat)
عربي تفسیرونه:
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Tignu lot. Saben-sabenal a sekanu a mga taw na di nami katawan sekanu.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
Tigilan: nakauma kami salka sa siksa kanu taw nengka, sabap kanu kadupang nilan. Mga
عربي تفسیرونه:
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Initingguma nami salka subenal, ka sekami na benal kami.
عربي تفسیرونه:
فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ
Paganat ka i kadakel nengka sa dipanmapita, andu luka (tampal) sa ulyanilan, andu di =lumengi (umani) isa salkanu, andu lukanu ebpawang kanu ped-sugowan salkanu. (lusa sham)
عربي تفسیرونه:
وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ
Ini-wahie nami kanu lot intoba a suguwan, na benal into a mga taw (mgadarwaka) na dibpelis sa maganmapita i kaumanin (su siksa)
عربي تفسیرونه:
وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Salta na nakauma (lukani lot) su taw nu dalpa a mga darwaka a gangalilini. (galinyan nilan su aana nu lot a mgamamaa manga-nguda a manisan
عربي تفسیرونه:
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
Tignu lot nya na mga aana ko (bisita ko), na di akonu mapagkaya.
عربي تفسیرونه:
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
Andu ikagilko su Allah, andu di ako nu pab-pelosak. (papegkaya)
عربي تفسیرونه:
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tigilan- kenaba sinapalan nami seka sa endaw i kiyogami na daka mamong?
عربي تفسیرونه:
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Tignu(lot) nan su mga wata ko a mgababay amayka aden kahandanu.
عربي تفسیرونه:
لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Inidsapa nu Allah su nabi ninsu kina- tadingilan na ipen-dadalmetnilan bu.
عربي تفسیرونه:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Nasugat silan a kilat sa kaped-sebangosenang.
عربي تفسیرونه:
فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
Na binaloy nami su dalpa nilansa nakelid, andu pina-ulanannami silan sa wato a lupa bun a midtegas a apoy.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
Saben-sabenal a luba su mga tanda nu Allah sakapeg-kagaganin-kanu aden pikiranin.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
Benal into a (a dalpa) na lalan na mapayag. (lalan abpon sa makkah, pawangsa syrya)
عربي تفسیرونه:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Luba natago su mga tanda nu Allah kanu mga mu'min.
عربي تفسیرونه:
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Su kigkuwan (pegka-kalben) sa mga kayo na mga kafir. (mga taw sa madyan, a qaumo shu'aib)
عربي تفسیرونه:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
Sinupan (sinuliyan) nami silan (su mga tawni lot andu su mgataw nu shu aib) andu duwa anana dalpa na masupeg i pageltanin, andu aden lalanin a mapayag.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Napan-dalbut sa sinugo su taw nu hijr. (dalpa nu thamud)
عربي تفسیرونه:
وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Inenggay nami kanilan i mga ayatan nami, na yanilanpinggola na pim-balawagan nilan.
عربي تفسیرونه:
وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Yanilan galbek na bamesuwan nilan i mga palaw, ka bagumbal silansa mga walay (yanilan talima) natumatana silan. (di silanmasugat a tyoba)
عربي تفسیرونه:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
Nasugat bun silan na kilat sa mapita.
عربي تفسیرونه:
فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Na dala makanggona kanilan su nganin a pantiyaliyan nilan a tamokatawa bagel.
عربي تفسیرونه:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
AndU dala kanu kinabaloy nami kanu mga langit andu lupa andu su pageltani, ya tabiya na haqq, andu su gay a mauli na dibpelis na makauma, na tigkel ka sa katigkel a matilak.
NULL
عربي تفسیرونه:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Benal su kadnan nengka i bamaloy a mataw.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
Saben-sabenal a inenggaynami salka (su fatihah) andU suqur-an a masla.
عربي تفسیرونه:
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Dika edtungangeni su inenggay name kanilan (a mga kafir) ambalangan a limo, andu dika lumido i ginawa nengka kanilan (sa di silan bangimbenal) andu embaba ka kanu mga mu'min.
عربي تفسیرونه:
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
Andu edtaluka kanilan i saki napaped-sampay ako bu a mapayag.
عربي تفسیرونه:
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Ka mana bun inan su kina-patulunami (sa siksa) kanu mga taw a pinagebad nilan. (su qur-an)
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Silan na yanilan pinakaidan (sa qur-an) na madakel imbalanganin. (palityalan su sabad, supaken i sabad)
عربي تفسیرونه:
فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ibet kanu kadnan nengka (muhammad)idsan nami silan tanan.
عربي تفسیرونه:
عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Kanu mga galbekilan.
عربي تفسیرونه:
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Patalos ka bun (muhammad) su iped-sugo salka, andu embalawagi ka su mga mushrik.
عربي تفسیرونه:
إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
Benal a pinarihala nami seka, kanu bagongat salka.
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
A silan na bagom-balanilan sa tagapeda su Allah, na dibpelis na katawan Nilan bu (madsemakilan) i siksa nilan.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Saben-sabenal a katawan nami i lido naginawa nengka kanu kadtalo nilan salka. (sa buneg ka, malbut ka, andu ped pan)
عربي تفسیرونه:
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Na tasbih ka sa pugi nengka sa kadnan nengka, andu pangadeng ka sa(isa ka) kanu mga ped- sujod sa Allah.
عربي تفسیرونه:
وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ
Simba ka su kadnan nengka (sa embalangan a simba salkanin) tamana makauma den salka sukapatay.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: الحجر
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - الترجمة الفلبينية المجندناوية - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

بندول