Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (المجندناو) ژباړه - د رواد الترجمة مرکز * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: کهف   آیت:

Al-Kahf

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ
Su langun a pugi na kanu Allah a napatulun kanu ulipenin sa kanu Qur’an, endu dala nin baluya kanu dalemin i midsusungkanga (bigkug).
عربي تفسیرونه:
قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا
Matidtu sa ipakagilekin su siksa a mapasang ebpun sa Allah, endu pakalilininin su manga mu'min a silan na penggalebek sa manga mapiya, na kanilan su balas a mapiya (sa gay a mawli).
عربي تفسیرونه:
مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا
Dayun sa dayun (taman sa taman) silan sa surga a dala kalyu nilan.
عربي تفسیرونه:
وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا
Endu pakagilekanin su (manga taw) a midtalu sa namaruli su Allah sa wata (mana su Yahudi endu Nasrani).
عربي تفسیرونه:
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا
Dala kanilan i sabut (kanu pedtalu nilan), endu (labi pan) su manga lukes nilan a masla gayd i pidtalu nilan a belyu sa ngali nilan, dala kanu entu a kadtalu ya tabiya na kalebutan.
عربي تفسیرونه:
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا
Di ka (Muhammad) pembinasa i ginawa nengka sa di nilan kapangimbenal sa kanu nan a bangimbenalen (Qur’an).
عربي تفسیرونه:
إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا
Saben-sabenal sa lekami na binaluy nami kanu lupa i namangetu a mapiya i palasin, ka endu nami gabatalu u entayn i mapiya i galebekin.
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا
Endu saben-sabenal sa lekami na binaluy nami i (nalabit antu a namangetu) sa manga lupet a nagangu sa di den mamangetu.
عربي تفسیرونه:
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا
Ga-antap engka su manga taw nu takub endu su sinulatan sa kanilan, na kuyug kanu manga tanda nami a makagayp.
عربي تفسیرونه:
إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا
(Labit ka Muhammad) su kina ludep u manga nguda sa takub, endu pidtalu nilan: Kadenan nami enggay kami ebpun sa leka sa limu, endu pagkapiya ka sa lekami su galbek ami sa tutulu.
عربي تفسیرونه:
فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا
Endu sinapengan nami su manga tangila nilan sa pinatulug nami silan kanu dalem nu takub sa lagu- lagunan.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا
Mawli na pinagedam nami silan ka endu nami katawan kanu duwa a di bagayun u entayn i nakatanud sa kainawget nilan sa takub.
عربي تفسیرونه:
نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى
Sekami na panudtulen nami sa leka (Muhammad) su tudtulan kanilan a benal, saben-sabenal na silan a manganguda na nangimbenal kanu Kadenan nilan endu inumanan nami silan sa tutulu.
عربي تفسیرونه:
وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا
Endu binagel nami su pusung nilan sa kadtalu sa bantang kanu dapan nu datu nilan, sa yanilan pidtalu: ya nami kadenan na su kadenan nu langit endu lupa, di kami semimba sa kadenan a salakaw salkanin, ka saben-sabenal a nakasagad i ka-kafir nami amayka salakaw sa Allah i simban nami.
عربي تفسیرونه:
هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
Silan a manga taw nami a minumbal sa salakaw sa Allah a manga kadenan, na entuba ka pambwaten nilan i tindeg a matalima sa tidtu, na dala den muna i kadupangin kanu taw edtetebuanin su Allah sa kalbutan.
عربي تفسیرونه:
وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا
Endu su waktu a kapedtangka nilan kanu manga taw endu su pedsimban nilan a salakaw sa Allah na pidtalu nu ped kanilan i ludep kanu sa takub, ka pakawladen nu kadenan nu sa lekanu su limu nin, endu adilen in sa lekanu kanu katamanan nu i madtagapeda nu a mapiya.
عربي تفسیرونه:
۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا
Endu mailay nengka su senang a semebang sa di nin masumpit su takub sa tampal sa kawanan, amay menem ka semedep na lipusen nin menem i tampal sa biwang, na silan na lu silan sa ludep (a takub) entuba na kaped kanu manga tanda a kapegkagaga nu Allah, su entayn e tinutulu nu Allah na entuba i natutulu (sa mapiya) su entayn i tinadingin menem na dala maparuli nin a tumabang a manutulu sa lekanin.
عربي تفسیرونه:
وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا
Endu antapen nengka silan sa penggedam, na silan na bamedtulug, endu pegkeliden nami silan sa kawanan-biwang, su asu nilan na dinemabpa bun tampal kanu bengawan u takub, a gailay nengka silan na makapalaguy ka sa mangagan endu mapenu ka na gilek (tabang nu Allah kanilan).
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا
Endu pinambwat nami silan ka endu silan maka-pamagidsaya, ya tig nu isa: ngin i kinawget tanu sya? Ya tig nu isa: naka-sagay tanu atawa seged bu sa gay, ya nilan nadtalu na: su Kadenan nu i mataw sa kinawget tanu sya (sa takub), sugu nu i sakataw sa lekanu lu sa galimudan (padiyan) ka nya su kulta nu sa mangilay sa mapiya a pegken sa itenin sya i rizki a lu ba makabpun, endu ebpiya-piya (su pedsugun) endu kalimu-limu na (di mapakilala sa apiya sa kataw).
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا
Saben-sabenal silan na amayka makilala kanu nilan na rajamen (pamalantayn) kanu nilan, atawa pambalinganen kanu nilan sa agama nilan na di kanu den maka-untung sa taman sa taman.
عربي تفسیرونه:
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا
Endu pinambwat nami silan ka endu nilan katawan su pasad u Allah na matuman, endu su kabangkit sa dunya na mawma sa di ebplis, na mimbida-bida su manga mu'min endu su manga kafir, na ya pidtalu nu manga kafir: embalayan su takub (sa walay), su Kadenan bu i mataw kanilan, ya menem pidtalu nu manga mu'min na: embalayan sa masjid su ubay na bengawan u takub (sa kadsambayangan).
عربي تفسیرونه:
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا
(Su kaped a manga taw) na ya nilan lun kadtalu na telu kataw (su manga wata) ika-pat su asu, su ped na lima kataw silan ika-nem su asu nilan, entu na antapan nilan sa gayb, su ped na pitu kataw ika-walu su asu nilan, edtalu ka (Muhammad): su Allah i mataw sa bilangan nilan dala mataw kanilan, ya tabiya na paydu bu, da ka pebpalawa pantag sa taw na takub, ya tabiya a kabpalawa na amayka aden nakatulun a tindeg a mapayag, endu di ka bagidsa kanu manga Yahudi endu Nasrani su manga taw sa takub.
عربي تفسیرونه:
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا
Endu di ka pedtalu su enggaga-isa nya na namag bu i kanggalebek ko lun.
عربي تفسیرونه:
إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا
Ya tabiya (edtalu ka): kahanda nu Allah, endu tademi ka su kadenan nengka amayka nalimpangan nengka, endu edtalu ka i kalu-kalu tutulun aku nu Kadenan ko (kanu taw nu takub).
عربي تفسیرونه:
وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا
Endu natangen silan kanu takub sa ya nin kinawget na naka-telu gatus lagun endu siyaw.
عربي تفسیرونه:
قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا
Edtalu ka su Allah i mataw sa kinawget nilan, ka lekanin a Allah su gayb kanu pitu lapis a langit endu lupa, sekanin i pakailay endu pakakineg, dala kanu taw nu langit endu lupa a salakaw sa Allah i tumabang, endu dala kaped nu Allah kanu hukuman nin apiya sakataw.
عربي تفسیرونه:
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا
Endu batya ka (Muhammad) su ini-wahi sa leka a kitab (Qur’an) ebpun sa kadenan nengka a di kasambiyan, endu dala maparuli nengka a salakaw sa Allah a ka-andigan na ginawa nengka.
عربي تفسیرونه:
وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا
Endu tigkel ka (Muhammad) salta kanu manga taw a ped-simba kanu kadenan nilan sa mapita malulem, ya nilan kahanda na su Allah, endu di ka mapasagadi silan sa kalabiyan silan u parahayasan sa dunya, endu di ka paginuguti su limpang i atay nin sa Qur’an nami, endu yanin unutan na kiyug a ginawa nin, sa yanin galebek na kabinasan.
عربي تفسیرونه:
وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا
Endu edtalu ka su bantang na ebpun sa kadenan nu, su pegkiyug (sa bantang) na mangimbenal, su di mangimbenal na eg-kafir den, ka inipagadil nami kanu manga kafir su naraka, sa langkap kanilan sa embala-bala, endu amayka mapadtabang silan na tabangan bun sa ig a mayaw, sa mana bun lana a pedsebu-sebu sa pakatutung kanu manga biyas, na ngin den i kawagin a ga-inum, endu ngin den i kawagin a gambekenan.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا
Saben-sabenal su manga taw menem a manga mu'min a minggalbek sa manga mapiya na di nami dadagen su balas nu entayn imapya i galebekin.
عربي تفسیرونه:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا
Silan na kanilan i manga surga a jannatu ad'n a belagilay sa kababan nilan i pulangi a bagigimuan silan sa manga imu a bulawan, endu balegkas nilan na gadung a (sundus) pegkinggat, endu (istabraq) a pedsandang silan sa surga kanu manga kantil (mapulu a bamagagayanan) a ngin den a kapiya na balas, endu mapiya a gambekenan.
عربي تفسیرونه:
۞ وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا
Enggi ka silan sa ibaratan a duwa kataw a mama (mu'min-kafir) binaluy nami kanu isa kanilan i pamulan a duwa a manga anggur, endu nakabalibet i kayu kulma, endu bilnaluy nami i manga pamulan kanu pageletan u duwa antu.
عربي تفسیرونه:
كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا
Su duwa antu a pamulan na bagunga tanan, endu dala kulanga a unga nin, endu pina-ukit ami kanu pamageletan i lawas a ig.
عربي تفسیرونه:
وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا
Endu aden pan manga unga a ped, na pidtalunin kanu manga tagapeda nin sa bagandaganin sa saki ba i madakel i tamukin, endu saki bun i mapulu i manga tagapeda nin sa leka.
عربي تفسیرونه:
وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا
Endu linemudep kanu pamulanin, endu sekanin na pidsalimbut in i ginawa nin, pidtalu nin i di ku ma-antap i madala i nya a manga tamuk.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا
Endu di ku ga-antap i makawma i mawli, endu amayka makalu aku kanu Kadenan ku (sa gay a mawli) na makaparuli ako sa muna pan i kapiya nin a kauliyan ko.
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا
Pidtalu nu tagapeda nin sa pedsawal nin su bityala: pigkafiran engka su minaluy sa leka ebpun sa lupa (apu tanu a Adam) mawli na mani' (pinadsimbul a ig na mama-babay) mawli na pinabpalas kanin sa mama.
عربي تفسیرونه:
لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا
Ugayd na saki: su Allah i Kadenan ku endu di ku sakutun su kadenan ku sa apya paydu.
عربي تفسیرونه:
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
Entuba ka kinaludep nengka kanu pamulan nengka na ya nengka pidtalu na kahanda nu Allah sa dala bagel ya tabiya na sabap kanu Allah, sa apya nya nengka kapegkailay salaki i da ku maka-atu sa leka sa tamuk endu manga wata.
عربي تفسیرونه:
فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا
Na basi enggan ako nu kadenan ku sa muna pan i kapiya nin ebpun sa pamulan nengka, atawa tabiya bu ka mawma na apuy (kilat) ebpun sa langit na mabaluy i lupa anan sa dala metu lun (namba i kadtalu nu manga mu'min)
عربي تفسیرونه:
أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا
Atawa ka tabiya pasenepen nu Allah su igin, na di nengka magaga u endaw nengka pangilayn.
عربي تفسیرونه:
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا
Endu nabalibet den ba na nakabinasa lun, na ya nin naggula na nakadsendit sa dala kataganin (a sendit) sabap sa madakel i nambaranggya nin na nalundus langun u pamulan sa dala nakwa nin, endu nadtalu nin: ya ku tumu i da ku den mun makasakutu kanu kadenan ku (dala katagan a langun a galbekan endu tamuk ka mabinasa sabap sa sakutu)
عربي تفسیرونه:
وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا
Endu dala den sa lekanin i lumpukan na kadakelin a tumabang sa lekanin a salakaw sa Allah, endu di makadtabang sa lekanin i ginawa nin.
عربي تفسیرونه:
هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا
Su gay a mawli na lekanin a Allah i kiyug kanu bantang, na entuba i mapiya a balas, endu mapiya a gadtamanan.
عربي تفسیرونه:
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا
Endu i-upama nengka kanilan su kabpaguyag sa dunya na mana bun ig a initulun nami ebpun sa langit, na makadsimbul kanu bamangetu sa lupa, na nabaluy su bamangetu sa nakuku a paka-bayug a sambel, su Allah kanu langun nu enggaga-isa na kagaga nin.
عربي تفسیرونه:
ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا
Su tamuk endu su manga wata na parahayasan bu sa dunya, ya mapiya gayd na matidtu a galebek (kapalityala sa Allah) ka entuba i mapiya kanu kadenan nengka endu mapiya a banganganayn.
عربي تفسیرونه:
وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا
Endu su gay a pabayugen nami su palaw na mailay nengka su lupa a datal, endu limuden nami silan sa dala isama nami kanilan apiya sakataw bu.
عربي تفسیرونه:
وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا
Endu makadatang silan kanu Kadenan nengka sa mid-sap, (tig nu Allah): saben-sabenal a nakauma kanu sa mana bun su paganay a kinabaluy nami sa lekanu a migkadaw kanu sa sakataw-sakataw, ugayd na yanu egkatagu sa ginawa nu na di nami baluyn sa lekanu i pasad a kambwat nu sa kubur.
عربي تفسیرونه:
وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا
Endu makabetad su kitab (umani-isa) na mailay nengka su manga baradusa a tanan kangagilekan sa katamanan nilan, endu ya nilan madtalu na nabinasa tanu ka ngin den i mayaba a kitab, ka dala initagakin a manawt a kadusan endu dala masla ya tabiya na binilang bun, endu naparuli nilan sa mapayag su pinggalebek nilan, endu di edtalimbul su kadenan nengka apiya sakataw.
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا
Endu (labit ka Muhammad) i kinadtalu nami kanu malaikat sa sujjudi nu si Adam, na sinumujjud silan (malaikat) ya tabiya na si iblis antu ba i lukes u jin a linemyu sa inugut sa kadenanin, na ngintu ka pembaluwi nu endu su muli-a-taw nin a paginugutan nu a salakaw sa laki (Allah), inunta na silan na satru kanu nilan, ngin den i kawagin su manga kafir a midsambi.
عربي تفسیرونه:
۞ مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا
Dala ko pedsaksiyan nu silan sa kinabaluy kanu manga langit endu su lupa, endu su kinabaluy sa ginawa nilan, endu dala ko baluya su manga Shaytan a pedtabang sa kinapangaden ku.
عربي تفسیرونه:
وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا
Endu su gay a edtalun u Allah: tawag nu su inipadtagapeda nu sa laki a kadenan nu sa kadtalu nu, na tinawag nilan na dala makasumpat sa lekanilan, endu binaluy nami sa pageletan u manga barahala endu su sinumimba lun i bawgan a luba silan gaulug.
عربي تفسیرونه:
وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا
Endu mailay nu manga kafir su naraka, na matago den sa ginawa nilan i namba i kabetadan nilan, endu dala den matun ilan a bengawan a kalipus nilan.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا
Endu saben-sabenal a pidtinatad nami san sa Qur’an, kanu manga taw i manga ibaratan/upaman, ugayd na su manusya na madakel gayd i kapalawanin.
عربي تفسیرونه:
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا
Endu da nakasapal kanu manga kafir sa kapangimbenal kanu kinawma kanilan na tutulu (Qur’an) endu makapa-ampun silan kanu Allah ya tabiya na makawma kanilan su mana su nanggula nu nangawna kanilan, atawa makawma pan kanilan su siksa a pedsangula kanilan (mana su nanggula sa Bad'r).
عربي تفسیرونه:
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا
Endu dala sa kapedsugu nami kanu manga sinugu ya tabiya na papegkalilini, endu papegkagilek kanu manga kafir, endu ibpalawa nu manga kafir sa baatil i tindegin ka u ya nilan kiyug na makena nilan sa baatil su haqq, endu binaluy nilan bu su manga ayatan ku endu su ibanginggilek kanilan a bagungaten nilan bu.
عربي تفسیرونه:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا
Endu dala muna i kadupangin sa taw a labiten sa lekanin su manga ayatan nu Allah na dala nin ipamamantag, endu nalimpangan nin i nawna kadupanganin, (tig nu Allah): binaluy nami kanu manga atay nilan i manga dapeng sa di nilan kasabutan su Qur’an endu lu sa tangila nilan sa mawgat i kakineg ilan lun, amayka enggaten nengka silan lu sa tutulu na di a benal silan edtinidtwan.
عربي تفسیرونه:
وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا
Endu su kadenan nengka i bangampun a kigkuwan sa limu, u mana bu ka siksanin sya sa dunya na pidtagadanin den (pamagayasan nin) silan sa siksa, ugayd na aden bun pasad kanilan sa dala maparuli nilan a kanggampanan a salakaw sa Allah.
عربي تفسیرونه:
وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا
Endu su entu ba a manga dalpa a bininasa nami (timpu nu Aad, Thamud) guna silan pegkafir, endu binaluy nami sa kinabinasa kanilan i pasad (amayka endupang na mabinasa silan).
عربي تفسیرونه:
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا
Endu (labit ka Muhammad) su kinadtalu nu Musa kanu panunugunin a (mama): i di aku menda lumakaw taman a di ku mawma i gadtimwan nu duwa a lagat (lagat sa Rum endu Farish) atawa ka apiya lagunan i kalakaw ku.
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا
Guna nilan masampay su natimwan u duwa a lagat na nalimpangan nilan su lutu nilan (seda a nalutu) na ya den linumanguy sa kanu lagat.
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا
Guna nilan malipus duwa, tig nu Musa kanu panunugunin a wata a mama: i sya nengka i lutuwan ta anan, ka saben-sabenal a nadsumbak ta sa kabpelalakaw ta anya i lugat.
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا
Tig nu wata: apa ka pan, su kinatelen ta lu kanu lakungan na nalimpangan ku su seda, endu da napalimpang lun sa laki ya tabiya na Shaytan sa madtalu ku pan, endu su seda antu na aden naumbalin a lalanin sya sa lagat a makagayp.
عربي تفسیرونه:
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا
Tig nu Musa: indanun ka namba i kalinyan ku na nalimpangan, na pimbalinganan nilan su naganatan nilan.
عربي تفسیرونه:
فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا
Na naparuli nilan i isa kanu manga ulipen ku (si Khaidar) a inenggan nami sa limu ebpun sa lekami, endu pinamandu nami ebpun sa lekami sa ilmu a kataw.
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا
Ya pidtalu nu Musa (kani Khaidar): ngintu unutan ku seka sa apiya endaw ka mangay ka endu aku nengka mapamandu sa kanu natawan nengka a nakatidtu?
عربي تفسیرونه:
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا
Tig nu Khaidar: seka (Musa) benal a di ka makagaga salta sa laki sa kadsabar.
عربي تفسیرونه:
وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا
Panun i kadsabar nengka (Musa) kanu dala nengka katawi i tudtulan lun?
عربي تفسیرونه:
قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا
Tig nu Musa: maparuli aku nengka insha Allah sa makadsabar aku, endu di ku seka sungkangen sa galebek.
عربي تفسیرونه:
قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا
Tig nu Khaidar: u bagunut ka salaki na da ka mangingidsa sa apya ngin a mailay nengka taman sa embityalan (edtalun ku) bun sa leka i bandingan lun.
عربي تفسیرونه:
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا
Na ginumanat silan taman sa nakapageda silan sa awang (sa inibedtas silan) linesu nu Khaidar su awang, tig nu Musa: nginan ka linesu nengka ka endu pakageledi taw anan? Saben-sabenal masla i kawagan a galebek engka anan.
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا
Tig nu Khaidar: kena ku pidtalu i di ka makagaga edsabar?
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا
Tig nu Musa: pasagadi aku ka nalimpangan ku, endu di ako mapakalegeni.
عربي تفسیرونه:
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا
Na ginumanat menem silan, taman sa aden nabalak nilan a wata, binunu ni Khaidar, tig u Musa nginan ka minimatay ka sa di kena minunu? ungkira benal i galbek nengka.
عربي تفسیرونه:
۞ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا
Tig nu Khaidar: kena ba pidtalu ku sa leka i di ka ba makagaga edsabar salta sa laki?
عربي تفسیرونه:
قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا
Tig nu Musa: amayka idsan ku pan seka sa ulyan a nya ba na pitas aku den, ka aden tindeg nengka a kapitas nengka sa laki.
عربي تفسیرونه:
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا
Na ginumanat menem silan taman sa nawma nilan i taw na dalpa, bangeni silan sa pegken na dala tinumalima sa kapakan kanilan, na aden nailay ni Khaidar a pakasandang a walay sa gaudtang na pinatidtu ni Khaidar, tig nu Musa: u namba ka napasukay ka sa namba a galebek (sa kinapatidtu sa walay)
عربي تفسیرونه:
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا
Tig nu Khaidar: nya den ba su pasad a kabpitas ta, panudtulen ko muna sa leka su dala nengka kadsabarya galebek ku sa dinaway aku nengka.
عربي تفسیرونه:
أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا
Su awang a linesu ku na kana manga miskinan a sya i galbek ilan sa lagat na kiyug ku na aden madtila nu awang ka aden kawman nilan a datu a pegkwa sa awang sa peges amayka dala tila na awang.
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا
Endu wata menem antu a binunu ku na duwa a lukesin na mu'min na bangandamen ku i matunda nin silan sa kandupang endu kagkafir amayka egkasla.
عربي تفسیرونه:
فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا
Na ya nami kiyug na sambiyan u Kadenan nilan (i wata antu a mama) sa mapiya (a makasambi) endu malimu sa duwa a lukesin.
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا
Endu su walay antu a gatunggad na kana duwa kataw a wata a yateem kanu dalpa, na entu sa kababan na walay antu na ginadung kanilan a tamuk na ama nilan a salih (mapiya a taw), na ya kiyug u Kadenan nengka na egkasla pan silan entu pan a pagemawnin kanilan su ginadung, limu intu ebpun kanu kadenan nengka, di kena ku kiyug a ginawa i kinanggalbek ku lun, namba i tudtulan nu da nengka magaga edsabar.
عربي تفسیرونه:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا
Endu ibagidsa nu manga Yahudi sa leka (Muhammad) si Zulqarnain, edtalu ka: panudtulen ku bun sa lekanu i tudtulanun.
عربي تفسیرونه:
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا
(Tig nu Allah): benal a pinandayan namin sa lekanin (Zulqarnain) su lupa, endu inenggan nami sekanin sa langun a lalan a kasampay nin sa kahanda nin.
عربي تفسیرونه:
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
Na tinuntulin su sabapan (a kasampay sa kahanda).
عربي تفسیرونه:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا
Taman sa nakawma sa tampal sa pedsedepan u senang, naparulinin i pedsedepan (u senang), na yanin kailay lun na aden lupa nin (a malumiket), endu naparuli nin i manga taw (ilham sa lekanin sa tig nu Allah): O Zulqarnain! Myug ka sumiksa atawa byagen silan ka endu nengka ma-ulipen silan.
عربي تفسیرونه:
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Tig nu Zulqarnain: su eg-kafir na di ebplis i kasiksa nami lun, mawli na makambalingan kanu Kadenan nilan na siksanin sa siksa a mapasang a naraka.
عربي تفسیرونه:
وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا
Endu su nangimbenal endu minggalebek sa galebek a mapiya na lekanin i balas a surga, endu edtalun nami sa lekanin kanu suguwan nami i kalemuan sekanin.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Na tinuntulin menem su sabapan (sa kasampay sa kahanda).
عربي تفسیرونه:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا
Taman sa nakawma menem sekanin (Zulqarnain) sa tampal sa sebangan a manga taw a dala pakadalung kanilan kanu senang ka dala gabun dala pamulan a kasilungan.
عربي تفسیرونه:
كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا
Mamba i kinanggay nami sa lekanin (Zulqarnain) sa kataw.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Na tinuntulin menem su sabapan (sa kasampay sa kahanda).
عربي تفسیرونه:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا
Taman sa nawma nin lalan kanu pageletan a duwa timan a palaw, a natun nin lu ba i manga taw a malegen pedsabutan i kadtalu nin.
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا
Pidtalu nilan: Hay Zulqarnain! Saben-sabenal kanu Ya'juj endu su Ma'juj na paminasa silan kanu dalpa (bangimatay) na ngintu myug ka bun sa sukayan nami seka sa mapelen nengka i belyuwan nilan anan?
عربي تفسیرونه:
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا
Tig nu Zulqarnain: su inenggay nu Kadenan ko sa laki na ya pan mapiya (kanu ipedsukay nu) ugayd na tabangi aku nu sa bagel ka ibetad ko sa pageletanu i makapelen kanilan.
عربي تفسیرونه:
ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا
Enggay aku nu sa manga tebped a putaw, taman sa guna makapagidsan sa kalambeg (napenu na putaw) sun pageletan nu duwa a palaw na tig ni (Zulqarnain): iyup nu (bagyupen), taman sa migkaliga su putaw na apuy, tig in menem: i sya nu su galang a tinunag, inudud lun.
عربي تفسیرونه:
فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا
(Si Ya'juj endu si Ma'juj) na dala nilan magaga sa makalyu silan endu di nilan kagaga i pamesuan nilan sabap sa kategasin.
عربي تفسیرونه:
قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا
Tig nu Zulqarnain: namba na limu ebpun sa Kadenan ku, na amayka makawma su pasad u Kadenan ku (kagubal sa dunya) na belupeten nin, endu benal su pasad u Kadenan ku.
عربي تفسیرونه:
۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا
Endu lu nami den ba tinagak silan a midsisimbul silan sa pegkadakel, amayka yupen su sanggakala na buligen nami silan tanan.
عربي تفسیرونه:
وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا
Endu (namba a gay) na isupeg nami su naraka jahannam kanu langun u manga kafir.
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا
Silan a manga taw na di nilan edtulikan su Qur’an, endu di nilan magaga i kapanuliman sa panduwan.
عربي تفسیرونه:
أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا
Ya kataw nu manga kafir ka di ku i-siksa kanilan i binaluy nilan su ulipen ko a pedsimban nilan (mana su Eisa/su malaikat) a salakaw salaki, inidtatalama nami kanu manga kafir su naraka jahannam a katumpan nilan.
عربي تفسیرونه:
قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا
Edtalu ka (Muhammad): ngintu edtalun nami sa lekanu su nangalugi sa galebek?
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا
Su manga taw a nabatal (nabinasa) i galebekin sya sa kabpaguyag sa dunya (pegkakalilini bu sa supak) na ya bun gatagu sa ginawa nilan na silan na manga mapiya gayd i galebekin.
عربي تفسیرونه:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا
Silan ba su manga kafir, supak kanu manga ayatan nu kadenan nilan, endu di bangimbenal sa ka-adap sa Allah na nagugul i manga galebek nilan, na dala patindegen nami sa gay a mawli kanilan a timbangan a mapiya.
عربي تفسیرونه:
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
Entu ba i balas nu manga kafir na naraka jahannam sabap sa kinagkafir nilan, endu binaluy nilan su manga ayat ku endu su manga sinugu ku sa pinagungat nilan bu.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا
Saben-sabenal su manga mu'min menem a minggalbek silan sa manga mapiya na kanilan menem su jannatul firdaws a katumpan nilan sa gay a mawli.
عربي تفسیرونه:
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا
Sa dala den kanilan i kalyu, endu di silan myug maalat (mugaling) sa apiya endaw (ya tabiya na kahanada nu Allah).
عربي تفسیرونه:
قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا
Edtalu ka kanilan (Muhammad): apiya langun a lagat ka umbalen a dawat ka isulat su kadtalu nu Kadenan ku na maibped su lagat sa di pan maibped su kadtalu nu Allah, apiya tundugan pan samaytu ba i kadakelin (apiya mumbal sa lagat a satiman).
عربي تفسیرونه:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا
Edtalu ka (Muhammad) i saki na manusya aku a pagidsan nu bun, ipe-wahi sa laki i Kadenan nu na isa bu, na su taw a magingarap sa ma-adapin su Kadenan nin sa mapiya na enggalebek sa mapiya a galebek, endu di nin i sakutu su kasimba nin sa Kadenan nin.
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: کهف
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فلیپیني (المجندناو) ژباړه - د رواد الترجمة مرکز - د ژباړو فهرست (لړلیک)

دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة ټیم لخوا د ربوہ د تبلیغ ټولنې او د اسلامي منځپانګې د خدماتو ټولنې په همکارۍ شوې.

بندول