Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: شعراء   آیت:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
40. (Сказали люди): «Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями».
عربي تفسیرونه:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
41. И (затем) когда пришли колдуны, сказали они Фараону: «Будет ли нам действительно награда, если окажемся мы победителями?»
عربي تفسیرونه:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
42. Сказал (Фараон): «Да (будет для вас и награда), и, поистине, вы при этом будете (ещё и) из (числа) приближенных (ко мне)!»
عربي تفسیرونه:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
43. Сказал им Муса: «Бросайте то, что вы (собираетесь) бросить!»
عربي تفسیرونه:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
44. И (затем) бросили они свои верёвки и посохи (и людям представились они в виде змей). И сказали (колдуны): «Клянёмся величием Фараона, поистине, мы – однозначно, победители!»
عربي تفسیرونه:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
45. И (затем) бросил Муса свой посох (который превратился в змею), и вот он поглотил то, что они [колдуны] лживо представили.
عربي تفسیرونه:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
46. И (затем) пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха).
عربي تفسیرونه:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
47. Сказали (колдуны): «Уверовали мы в Господа миров –
عربي تفسیرونه:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
48. Господа Мусы и Харуна!»
عربي تفسیرونه:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
49. Сказал (Фараон) (колдунам): «Неужели вы поверили ему [Мусе], прежде чем позволил я вам (это)? Поистине, он, однозначно, ваш старший, который научил вас колдовству. И, однозначно, вскоре узнаете вы (как будете наказаны)! Непременно отрублю я вам руки и ноги накрест и, однозначно, распну вас всех (на стволах пальм)!»
عربي تفسیرونه:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
50. Сказали (колдуны): «Не беда (для нас то, что может постичь в этом мире)! Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся.
عربي تفسیرونه:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
51. Поистине, мы очень желаем, чтобы простил нам Господь наш (все) наши грехи за то, что стали мы первыми из уверовавших».
عربي تفسیرونه:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
52. И внушили Мы Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине, вас будут преследовать».
عربي تفسیرونه:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
53. И (затем) (когда стало известно о выходе потомков Исраила в путь) послал Фараон по городам сборщиков:
عربي تفسیرونه:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
54. «Поистине, эти [потомки Исраила] – однозначно, малочисленная кучка,
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
55. и, поистине, они нас, однозначно, разгневали (своей попыткой уйти от нас),
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
56. и, поистине, мы, однозначно, вместе (должны быть) предусмотрительны».
عربي تفسیرونه:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
57. И вывели Мы их [Фараона и его войско] из садов, и источников,
عربي تفسیرونه:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
58. и сокровищ, и благого места [из Египта] (чтобы утопить их в море).
عربي تفسیرونه:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
59. Так (Аллах вывел Фараона из их земли)! И даровали Мы это [все богатства] в наследство потомкам Исраила.
عربي تفسیرونه:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
60. И (затем) последовали они [Фараон и его войско] за ними (настигнув) на восходе (солнца).
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: شعراء
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول