Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: آل عمران   آیت:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
62. Поистине, это – однозначно, рассказ истинный [в котором нет сомнения], и нет бога, кроме Аллаха [только Он есть истинный бог], и, поистине, Аллах, – однозначно, Величественный (и) Мудрый!
عربي تفسیرونه:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
63. А если они отвратятся (от истины, которую им доводят), то, поистине, Аллах знает сеющих беспорядок (и непременно воздаст им за это)!
عربي تفسیرونه:
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ
64. Скажи (о Пророк): «О люди Писания! Давайте придём к (некоему) слову, равному (или одинаковому) для нас и для вас [признаем то, что ниспосылалось пророкам раньше], чтобы нам не поклоняться никому, кроме Аллаха, и ничего не придавать Ему в сотоварищи и чтобы никто из нас не брал себе других господами, кроме Аллаха». Если же они отвернутся [откажутся], то скажите (им): «Засвидетельствуйте, что мы – предавшиеся [покорившиеся воле Аллаха]».
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
65. О люди Писания! Почему вы спорите об Ибрахиме [утверждаете, что он был иудеем или же христианином], в то время (когда вы знаете, что) Тора и Евангелие были ниспосланы только после него (а иудаизма не было до ниспослания Торы, так же как и христианства не было до ниспослания Евангелия). Неужели вы не уразумеете?
عربي تفسیرونه:
هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
66. Вот вы (о люди Писания) – те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чём у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чём у вас нет знания [о пророке Ибрахиме]? И Аллах знает (всё) (и сообщает через Посланника), а вы (о иудеи и христиане) не знаете!
عربي تفسیرونه:
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
67. Не был (пророк) Ибрахим (ни) иудеем, ни христианином, но однако был он ханифом [единобожником], предавшимся (Аллаху), и не был он из (числа) многобожников.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
68. Поистине, самые близкие люди к (пророку) Ибрахиму – конечно, те, которые за ним последовали [которые признали его пророком и приняли то, с чем он пришёл от Аллаха], и этот пророк [пророк Мухаммад], и те, которые уверовали. И Аллах – покровитель верующих.
عربي تفسیرونه:
وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
69. Хотела бы часть из людей Писания [некоторые из иудеев и христиан] ввести вас (о верующие) в заблуждение. Но они вводят в заблуждение только самих себя и (при этом они даже) не чувствуют (этого)!
عربي تفسیرونه:
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
70. О люди Писания! Почему вы проявляете неверие в знамения Аллаха (которые Он ниспослал Своим посланникам и которые записаны в книгах, и одно из таких знамений – это то, что Мухаммад является ожидаемым пророком), в то время как вы (сами) свидетельствуете (об этом)?
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: آل عمران
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول