Check out the new design

د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: صافات   آیت:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. И когда предались они оба [Ибрахим и Исмаил] (Аллаху), и (тогда Ибрахим) уложил его [своего сына] лбом (на землю),
عربي تفسیرونه:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104. и (в этот момент) воззвали Мы к нему: «О Ибрахим, (остановись)!
عربي تفسیرونه:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105. Действительно признал ты истинным (тот) сон (исполнив повеление)». Поистине, Мы так вознаграждаем добродетельным!
عربي تفسیرونه:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106. Поистине, это [повеление о принесении в жертву сына] – однозначно, явное испытание.
عربي تفسیرونه:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107. И выкупили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила], (заменив) на великую жертву [барана].
عربي تفسیرونه:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108. И оставили Мы (добрую молву) над ним среди последних:
عربي تفسیرونه:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109. «Мир Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!»
عربي تفسیرونه:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110. Так воздаём Мы добродеющим!
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111. Поистине, он [пророк Ибрахим] – из (числа) рабов Наших верующих!
عربي تفسیرونه:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112. И обрадовали Мы его [Ибрахима] (вестью о рождении) Исхака, пророка из (числа) праведных,
عربي تفسیرونه:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113. и ниспослали Мы благодать на него [на Ибрахима] и на Исхака. И среди потомства их двоих [Ибрахима и Исхака] (есть) добродеющий и притесняющий самого себя явно.
عربي تفسیرونه:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114. И (клянусь Я, что) действительно оказали Мы милость Мусе и Харуну.
عربي تفسیرونه:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115. И спасли их двоих и их народ от великого бедствия [от унижения, рабства и от утопления в Красном море].
عربي تفسیرونه:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116. И помогли Мы им, и стали они победившими (Фараона и его народ).
عربي تفسیرونه:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117. И даровали Мы им двоим [Мусе и Харуну] книгу ясную [Тору].
عربي تفسیرونه:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118. И повели их двоих [Мусу и Харуна] Прямым Путём.
عربي تفسیرونه:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119. И оставили Мы (добрую молву) над ними обоими [Мусой и Харуном] среди последних [среди тех общин, которые будут после них]:
عربي تفسیرونه:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120. «Мир (пророкам) Мусе и Харуну (от Аллаха)!»
عربي تفسیرونه:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121. Поистине, Мы так [как воздали пророкам Мусе и Харуну] воздаём добродеющим!
عربي تفسیرونه:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122. Поистине, они оба [оба этих пророка] – из (числа) рабов Наших верующих!
عربي تفسیرونه:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. И, поистине, Ильяс, однозначно, (был) из (числа) посланных.
عربي تفسیرونه:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124. Вот (однажды) сказал он своему народу (из числа потомков Исраила): «Неужели не станете вы остерегаться (наказания Аллаха)?
عربي تفسیرونه:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125. Неужели вы обращаетесь с мольбой к Ба’лу и оставляете (в поклонении) лучшего из творцов,
عربي تفسیرونه:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126. Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых?»
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: صافات
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل - د ژباړو فهرست (لړلیک)

ابو عادل ژباړلی دی.

بندول