Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - බොස්නියානු පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (104) පරිච්ඡේදය: ආලු ඉම්රාන්
وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
O vjernici, neka među vama bude skupina koja će pozivati na svako dobro koje Allah voli, kojeg je propisao šerijat i na čiju je ljepotu ukazao razum, i koji će odvraćati od zla, kojeg je zabranio šerijat i na čiju je ružnoću ukazao razum. Oni koji to budu činili postići će najveću pobjedu i na dunjaluku i na ahiretu.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• متابعة أهل الكتاب في أهوائهم تقود إلى الضلال والبعد عن دين الله تعالى.
Slijeđenje prohtjeva onih kojima je data Knjiga vodi u zabludu, daleko od Allahove vjere.

• الاعتصام بالكتاب والسُّنَّة والاستمساك بهديهما أعظم وسيلة للثبات على الحق، والعصمة من الضلال والافتراق.
Čvrsto držanje Kur'ana i sunneta je najveći uzrok ustrajnosti na istini i u tome je spas od zablude i razilaženja.

• الافتراق والاختلاف الواقع في هذه الأمة في قضايا الاعتقاد فيه مشابهة لمن سبق من أهل الكتاب.
Razilaženje i razjedinjenost u ovom umetu u pitanju vjerovanja slično je onome u šta su upali sljedbenici Knjige.

• وجوب الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر؛ لأن به فلاح الأمة وسبب تميزها.
Ovi ajeti ukazuju na obaveznost naređivanja dobra i zabbranjivanja zla, jer je u tome spas i odlikovanost ovog umeta.

 
අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (104) පරිච්ඡේදය: ආලු ඉම්රාන්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - බොස්නියානු පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න