ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - අල්කුර්ආන් විවරණයෙහි සංක්ෂිප්තය යන ග්‍රන්ථයෙහි චීන පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (155) පරිච්ඡේදය: සූරා අල් අඃරාෆ්
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ
穆萨从宗族中挑选出七十名良善之人,为他们中的无知者崇拜牛犊之事,来向他们的主致歉。真主约定他们来到约会地点。当他们到来后,忘乎所以,他们向穆萨提出要亲眼目睹真主的尊容。于是,地震袭击了他们,他们全部僵卧在地而死去。穆萨祈求他的养主说:“我的主啊!如果你在他们到来之前就想毁灭他们和我,那你就毁灭吧!难道你要为我们中的无知者的行为而毁灭我们吗?我的宗族崇拜牛犊一事,只是对你所意欲之人的考验和测试,你使所意欲之人迷误,也使所意欲之人获得引导。你是我们的监护者,求你饶恕我们的罪责,求你以你宽宏的仁慈怜悯我们,你是最善于饶恕罪责,原谅过错的主。”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• في الآيات دليل على أن الخطأ في الاجتهاد مع وضوح الأدلة لا يعذر فيه صاحبه عند إجراء الأحكام عليه، وهو ما يسميه الفقهاء بالتأويل البعيد.
1、《古兰经》中证明,如果在明显的证据下创制出现错误,创制者在行使该律法时并无过错。教法学家将这称为偏差注释。(即需要另一个强有力的证据再加以注明)

• من آداب الدعاء البدء بالنفس، حيث بدأ موسى عليه السلام دعاءه فطلب المغفرة لنفسه تأدُّبًا مع الله فيما ظهر عليه من الغضب، ثم طلب المغفرة لأخيه فيما عسى أن يكون قد ظهر منه من تفريط أو تساهل في رَدْع عَبَدة العجل عن ذلك.
2、祈祷的礼节:先从自己开始。穆萨在他的祈祷中,先向真主祈求,饶恕他在该事件中表现出的恼怒情绪,之后为他的兄弟祈求恕饶,也许他在该事件中表现的过分或对阻止拜牛犊上有些松懈。

• التحذير من الغضب وسلطته على عقل الشخص؛ ولذلك نسب الله للغضب فعل السكوت كأنه هو الآمر والناهي.
3、应警惕生气。生气可抑制人的理智,因此真主让人在生气时保持沉默。就好像祂是命令者和禁止者。

• ضرورة التوقي من غضب الله، وخوف بطشه، فانظر إلى مقام موسى عليه السلام عند ربه، وانظر خشيته من غضب ربه.
4、应提防真主的恼怒,畏惧祂的惩罚。看看穆萨在祂的养主跟前的态度,看看他是怎样畏惧真主的恼怒的。

 
අර්ථ කථනය වාක්‍යය: (155) පරිච්ඡේදය: සූරා අල් අඃරාෆ්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - අල්කුර්ආන් විවරණයෙහි සංක්ෂිප්තය යන ග්‍රන්ථයෙහි චීන පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් විවරණයෙහි සංක්ෂිප්තය යන ග්‍රන්ථයෙහි චීන පරිවර්තනය. තෆ්සීර් : අල්කුර්ආනීය අධ්‍යයන මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න