(6) “Thus your Lord elects you[2667], teaches you the interpretation of expressions[2668] and perfects His Favour[2669] on you and the house of Yaʿqūb[2670] like He perfected it on your fathers Ibrāhīm ˹Abraham˺ and Isḥāq ˹Isaac˺ before; indeed your Lord is All-Knowing, All-Wise.”
[2667] Such a noble family was understandably anticipating the selection of a Prophet from among this fourth generation in this noble line of descent. Of all his ten half-brothers and one sibling brother, Joseph was the one to be singled out for this truly lofty station, the highest that God will ever bestow on a human being. Thus, his father saw the significance of his dream (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr). [2668] Ta’wīl al-aḥādīth (lit. the interpretation of speech/talk/discourse). Almost all exegetes agree that this means that Prophet Joseph (عليه السلام) was given the ability of dream divination or interpretation, given that some dreams are coded messages (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Samʿānī). Dreams are called aḥādīth (pl. talk/speech/discourse) because they could be a person talking to himself, or an angel or a devil talking to him during sleep (cf. al-Shinqīṭī, Aḍwā’ al-Bayān), or, as some exegetes have it, because people tell each other about them (cf. Ibn ʿĀshūr).
Yet, al-Saʿdī, al-Shinqīṭī and Ibn ʿĀshūr see that this gift is not limited to the faculty of dream divination, but rather that ta’wīl al-aḥādīth is wider than this and could, in addition, entail the ability to analyse discourse and discern its real significance. [2669] Although niʿmah means all the favours that God showers people with both worldly and religiously, it could also mean these and that of Prophethood as well (cf. al-Ṭabarī, al-Tafsīr al-Muyassar, al-Tafsīr al-Mukhtaṣar). [2670] Indeed this single-most great honouring of a member of the family encompasses the whole family (cf. al-Saʿdī).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
සෙවීමේ ප්රතිඵල:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".