ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - හෙබ්‍රෙව් පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් වාකිආ   වාක්‍යය:

אל-ואקעה

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1 כאשר יגיע המאורע הבלתי נמנע,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2 שאין ספק שיגיע,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3 אשר ישפיל וירומם.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4 וכאשר תרעד הארץ את רעדתה,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5 ויתפוררו ההרים לחלקים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6 ויהיו כחול ואבק.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7 אז שלושה זוגות תהיו,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8 בעלי הימין, וכה (מאושרים) יהיו בעלי הימין!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9 בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10 והמקדימים (לעשות טוב)(הם אלה) המקדימים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11 אלה יהיו המקורבים ביותר.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12 הם ישכנו בגני העדן.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13 רבים מ(המאמינים מהדורות) הראשונים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14 ומעט מ(המאמינים מהדורות) האחרונים.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15 הם ינוחו על מצעים הרקומים זהב,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16 נשענים עליהם זה מול זה,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17 וישרתו אותם עלמים אשר יהיו צעירים לעולם ועד,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18 ויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19 שממנו ראשם לא יכאב ולא ישתכרו.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20 והם יאכלו פירות לבחירתם,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21 ובשר עופות כאוות נפשם.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَحُورٌ عِينٞ
22 (עלמות) ויפיפיות בעלות עיניים יפות,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23 הדומות לפנינים הנסתרות בצדפות,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24 כגמול על מעשיהם הטובים.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25 שם לא ישמעו דברי הבל ולא חטא,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26 רק מילים של שלום ושלווה.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27 ובעלי הימין, מה בעלי הימין!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28 בין עצי לוטוס ללא קוצים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29 ועצים של מוז עמוסי פרי,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30 אשר יפרשו עליהם צל,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31 ולהם יהיו מים שופעים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32 ושפע של פירות
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33 לא מופסקת ולא נמנעת.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34 והם ינוחו על ספות משכב מורמות.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35 אנחנו בראנו אותן לתפארת,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36 ובראנו אותן (עלמות) בתולות,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37 נעימות, מפנקות את בעליהן,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38 בשביל בעלי הימין.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39 הרבה מ(הדורות) הראשונים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40 והרבה מ(הדורות) האחרונים.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41 ובעלי השמאל, מי הם בעלי השמאל!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42 להם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43 ויצל עליהם עשן קודר,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44 לא מצנן ולא מרענן.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45 הם היו לפני כן נהנים מכל טוב ,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46 והיו ממשיכים בחטא האדיר,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47 ונהגו לומר, “הייתכן כי לאחר שנמות ונהיה עפר ועצמות, נקום לתחייה,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48 אנו וגם אבותינו הראשונים?”
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49 “אכן כן! (אתם עם אבותיכם) הראשונים והאחרונים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50 תקובצו לפגישה ביום אשר נקבע,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51 ולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52 תאכלו מייעץ הזקום”,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53 שבו תמלאו את בטניכם,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54 ועמו תשתו משקה של מים רותחים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55 ותשתו את זה כמו גמלים צמאים מאוד.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56 זאת תהיה מנת חלקם ביום הדין.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57 אנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58 החשבתם על (טיפת הזרע) שאתם פולטים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59 האם אתם בראתם אותה או אנחנו בראנו אותה?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60 אנו החלטנו את מועד המוות לכל אחד מכם, ואין מי שיקדים בעדנו,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61 מהחליפכם בדומים לכם או לברוא אתכם מחדש בצורה שאינה ידועה לכם.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62 כבר הכרתם את הבריאה הראשונה, אז מדוע אינכם נזכרים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63 החשבתם על השדות שאתם חורשים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64 האתם מצמיחים את הזרעים או שאנחנו הזורעים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65 אם נרצה, נייבש את יבולכם, ואז תתחילו לתהות,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66 (תגידו) אנו איבדנו הכול,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67 ונשארנו עניים.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68 הראיתם את המים שאתם שותים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69 האם אתם מורידים אותם מן העבים, או שאנחנו המורידים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70 הלא אם נרצה, נהפכם למלוחים, אז מדוע אינכם מכירים תודה?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71 הראיתם את האש אשר אתם מדליקים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72 האם בראתם את העצים להדלקתה, או שאנחנו בראנו אותם?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73 אנחנו עשינו אותה לאות הזכרה (מאש הגיהינום), ולטובת הנוודים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74 לכן שבח את שם ריבונך האדיר.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75 אני נשבע בשקיעת הכוכבים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76 ואכן, זאת היא שבועה עצומה, ואם רק ידעתם,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77 שזה אכן קוראן מבורך,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78 אשר גנוז בספר (שבשמים),
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79 שאין נוגעים בו אלא המטוהרים (המלאכים),
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80 והוא הורד מריבון העולמים.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81 ועם גילוי כזה אתם מכחשים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82 ותתכחשו לחסד אשר נתן לכם (קוראן),כי אתם משקרים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83 האם כאשר מגיעה (נשמתו) שלו (הגוסס) אל הגרון?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84 ובאותו הזמן אתם מביסים חסרי אונים?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85 ובאותה השעה קרובים אנו אליו מכם, אך אתם לא תבחינו בכך.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86 ואם כי הייתם בלי גזר דיו,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87 (אז למה אין אתם) מחזירים (את הנשמה) למקומה אם אתם אכן דוברי צדק?
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88 אך אם המת יהיה מאלה אשר קרובים לאללה,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89 צפויים לו חסד ושפע וגני עדן.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90 ואם הוא מהאנשים בצד הימני,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91 הוא יבורך לשלום על ידי בעלי הימין.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92 אך אם הוא מהכופרים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93 צפויה לו קבלת-פנים של מים רותחים,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94 ושרפה בשאול.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95 זהו הצדק המוחלט,
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96 אז שבח את שם ריבונך העליון.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් වාකිආ
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - හෙබ්‍රෙව් පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි හෙබ්‍රෙව් පරිවර්තනය. අල්කුද්ස් හි පිහිටි දාරුස්සලාම් මධ්‍යස්ථානයෙන් ප්‍රකාශනය කරන ලදී.

වසන්න