Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - ජපාන පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අල් බකරා   වාක්‍යය:
ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
利息を搾取する者たちは、悪魔に取り憑かれた者たちのように、復活の日に墓から起き上がる。かれらは墓から出てくるやいなや、てんかん持ちの様に倒れ落ちる。これはかれらが利息を許容し、商取引を通して得られる利息の点でアッラーが認めたものと利息とを区別しなかったから。かれらは、「商売は利息のようなもの」と主張し、どちらも富の増加につながる合法なものとした。アッラーはかれらの主張に反駁し、商売における一般的な利益を許可したと述べ、利息は抑圧的で人々の富を搾取するため禁じている。アッラーの禁じられた命令を受けて警告を受けた後、利息を止め、罪を悔い改めた者は、過去に受け取った利息を罪なく保持できる。それ以降のかれの行いに対し、アッラーは裁かれる。禁止であると知った後に利息の搾取に戻る者は誰であれ、地獄の業火に入り、そこでの永住に値する。永久に地獄の業火に留まるという言及は、アッラーの唯一性を信仰する者たちにとっては長期間であり、不信仰者だけが地獄の業火の中に永久に留まる。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
アッラーは利息を破滅させるか、その取引の祝福を取り除くことによって利息を一掃する。一方で、施しの報奨を10倍から最大700倍、あるいはそれ以上に増加させ、自らの富を施す者たちを祝福する。アッラーは、禁じられたものを合法とみなし、罪に固執する頑迷な不信仰者を愛されない。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
アッラーを信仰し、使徒に追従し、善行を行い、礼拝の務めを守り、困窮者にザカート(義務の喜捨)を施す者たちは、主の報奨を受け、将来に対するいかなる恐れも、過去に過ぎ去った現世の出来事に対するいかなる悲しみも持たない。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
アッラーを信仰し、使徒に追従する者たちよ。アッラーの命令を果たし、禁じられたことを避けてかれを畏怖するのだ。アッラーへの真の信仰があり、禁じられた利息を避けるのなら、人々に利息の残高の支払いを求めてはならない。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ
あなた方がアッラーの法に従わないならば、アッラーとその使徒による宣戦を覚悟せよ。アッラーに対して悔悟し、利息を止めるなら、あなた方は元金を資本からの貸付とすることができる。元金以上を取り立てて他者を侵害することも、それ以下で自らの損害を出すこともない。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
借金の返済を要求する者が困難な状況にあり、返済ができないのであれば、容易に返済ができるようになるまで請求を遅延せよ。もしあなた方が、アッラーの御許におけるその価値を知るなら、返済を帳消しにしてやるか、返済の一部を放棄して施しとするのであれば、なお良いのだ。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
あなた方全員が、アッラーの御許に帰り、かれの御前に立たなければならない日の懲罰を意識せよ。人は皆、あらゆる善悪の行いの報いが与えられる。行った善行よりも少ない報奨が与えられたり、行った悪行よりも多くの懲罰が与えられたりする不正はない。
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• من أعظم الكبائر أكل الربا، ولهذا توعد الله تعالى آكله بالحرب وبالمحق في الدنيا والتخبط في الآخرة.
●最も重い罪の一つは利息の搾取であり、そうする者に対し、アッラーはかれと使徒による宣戦をする。

• الالتزام بأحكام الشرع في المعاملات المالية ينزل البركة والنماء فيها.
●商取引においてアッラーの法に従うことは、祝福と成長をもたらす。

• فضل الصبر على المعسر، والتخفيف عنه بالتصدق عليه ببعض الدَّين أو كله.
●金銭的な困窮者を容赦し、借金の一部または全額を放棄することによって物事を容易にすることは美徳である。

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අල් බකරා
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - ජපාන පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න