Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - පැෂ්ටෝ පරිවර්තනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අල් බලද්   වාක්‍යය:

بلد

සූරාවෙහි අරමුණු:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
د انسان د احتياج، چل او ژغورلو د لارو بيان

لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
الله پر حرام ښار چې مکه مکرمه ده لوړه وکړه.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِ ۟ۙ
او ته ای رسوله! ازاد یې پدې ښار کې چې څه کوې، د چا په وژلو چې د وژلو مستحق وي او یا یې په بندي کولو د هغه چا چې د بندي کولو مستحق وي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۟ۙ
او الله د بشر پر پلار لوړه وکړه، او پر هغه څه يې لوړه وکړه چې د هغه له نسل کوم اولاد پيداشوی دی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍ ۟ؕ
پرته له شکه انسان مو په ستړيا او سختۍ کې پيداکړی، ځکه په دنيا کې ډېرې ستونزې ګالي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌ ۟ۘ
آيا انسان دا ګومان کوي چې کله هغه ګناهونه کوي پر هغه به هيڅوک هم برلاسی نه شي او غچ به ترې وانخلي، او که څه هم د هغه خپل پالونکی وي؟!.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ۟ؕ
وايي به: زښته ډېر مال مې ځينې د ځينو له پاسه ولګولو.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌ ۟ؕ
آيا هغه څوک چې پر لګولو وياړي دا ګومان کوي چې الله يې نه ويني؟! او دا چې په خپل مال کې به حساب نه ورسره کوي چې له کوم ځايه يې ترلاسه کړ او په څه کې يې ولګوی؟!.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِ ۟ۙ
آيا هغه لره مو دوې سترګې نه دې ورکړې چې پرې ويني؟.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلِسَانًا وَّشَفَتَیْنِ ۟ۙ
او يوه ژبه او دوې شونډې چې پرې غږيږي؟!
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَهَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِ ۟ۚ
او هغه ته مو د خير لاره او د باطل لاره ښودلې ده؟!.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۟ؗۖ
او له هغه غوښتل شوي و چې له هغه پېچومي واوړي چې له جنت څخه يې بېلوي؛ قطع يې دې کړي او ترې تېر دې شي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۟ؕ
او اې رسوله! تاته څه معلومه ده چې هغه پېچومی څه دی چې له هغو په تېرېدلو سره جنت ته ننوځي؟!.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَكُّ رَقَبَةٍ ۟ۙ
هغه د يو نارينه يا ښځينه غلام آزادول دي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍ ۟ۙ
او يا د لوږې په ورځ خواړه ورکول دي چې د خوړو شتون کم وي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۟ۙ
داسې ماشوم ته چې پلار يې مړ وي، له هغه سره خپلوي هم ولري.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ۟ؕ
او يا داسې بې وزله ته چې هيڅ هم ونه لري.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ۟ؕ
بيا له هغو کسانو وي چې پر الله يې ايمان راوړی وي او ځينو يې ځينو ته پر پيروۍ کولو او له ګناهونو څخه په ډډه کولو او ستونزو پر زغملو وصيت کړی وي او ځينو يې ځينو ته د الله پر بندګانو د مهربانۍ وصيت کړی وي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
اُولٰٓىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
پر دغو صفتونو متصف خلک همدوی د ښي اړخ څښتنان دي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
د مرېيانو آزادول، د سختۍ په وخت کې بې وزلو ته خواړه ورکول، پر الله ايمان راوړل، يوبل ته د زغم او مهربانۍ وصيت کول: جنت ته د ننوتلو له لاملونو څخه دي.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
د نبوت له دلائلو څخه پردې خبره خبر ورکول دي چې مکه به د هغه لپاره د ورځې د يو ساعت لپاره حلاله وي.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
کله چې الله د غلامۍ لارې تنګې کړې نو د آزادۍ لارې يې پراخه کړې، دا چې د غلامانو آزادول يې کفارې او د ثواب کارونه وګرځول.

وَالَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِاٰیٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
او هغه کسان چې زموږ پر رسول زموږ لخوا د را نازل کړل شويو آيتونو څخه يې نټه کړې ده همدوی د چپ لاس څښتنان دي.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
عَلَیْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ۟۠
پر هغوی به د قيامت په ورځ اور را تړل شوی وي چې پکې عذابيږي به.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
د نفس د پاکوالي او سپېڅلتيا اهميت.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
په ګناه کې له يو بل سره مرستندويان د هغې ګناه په سزا کې سره شريکان دي.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
ګناهونه د دنيوي سزاوو لامل دي.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
د هر چا لپاره هغه څه اسانه کړل شوي دي چې ورته پيداکړل شوی دی، نو ځينې پيروي کوونکي وي او ځينې ګناهکاره وي.

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: අල් බලද්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - පැෂ්ටෝ පරිවර්තනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න