Check out the new design

ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය- ස්පාඤ්ඤ පරිවර්තනය. * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: ආලු ඉම්රාන්   වාක්‍යය:
فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ
174. Ellos regresaron sanos y salvos de Hamra‘al-Asad, con una inmensa recompensa de parte de Al-lah y una elevación de su rango por haber buscado Su complacencia obedeciéndole constantemente. Al-lah es el poseedor de un favor inmenso hacia Sus siervos.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
175. Es el demonio quien les hace temer de sus seguidores. No cedan frente a ellos, ya que no poseen ni fuerza ni poder, y teman a Al-lah únicamente obedeciéndolo constantemente, si verdaderamente creen en Él.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِۚ إِنَّهُمۡ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجۡعَلَ لَهُمۡ حَظّٗا فِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
176. No te hundas en la tristeza, Mensajero, por los hipócritas que se abrazan a la incredulidad y la negación del mensaje. No perjudican a Al-lah en nada, más bien se dañan a sí mismos por rechazar la fe y por su desobediencia. Al abandonarlos y no facilitarles sus asuntos, Al-lah desea que no tengan parte alguna de las delicias del Más Allá, y conocerán un castigo terrible en el Fuego.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
177. Aquellos que intercambiaron la fe por la incredulidad no perjudican en nada a Al-lah. Más bien se dañan a ellos mismos y tendrán un castigo doloroso en el Más Allá.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
178. Que aquellos que no creen en su Señor y se oponen a Su religión no crean que el plazo que Al-lah les otorga, dejándolos vivir en la incredulidad, es un bien para ellos. Por el contrario, Él les da así la ocasión de acumular más pecados, que les valdrán un castigo humillante.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
179. Creyentes, no es propio de la sabiduría de Al-lah juntarlos con los hipócritas sin distinguirlos de ellos y sin destacar a los verdaderos creyentes. Él los distingue a través de cargas y pruebas diversas, a fin de que el creyente sea diferenciado del hipócrita. No está en la sabiduría de Al-lah la intención de revelarles lo oculto (diferenciar al creyente del hipócrita), pero Él elige entre Sus mensajeros a quien quiere para develarle una parte de lo oculto. Es así que ha revelado a Su profeta Mujámmad r la identidad de los hipócritas. Por lo tanto, crean en Al-lah y en Su Mensajero: si creen realmente y temen a Al-lah, acatando Sus mandatos y desistiendo de lo que Él ha prohibido, encontrarán una recompensa inmensa junto a Al-lah.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
180. Aquellos que son avaros con los bienes que Al-lah les concedió y se niegan a extraer de allí lo que a Él le corresponde, no crean que ganarán en ese juego: el bien que acapararon será el Día de la Resurrección un yugo alrededor de su cuello con el que los torturaremos. Es de Al-lah todo lo que contienen los cielos y la Tierra. Él es el Viviente que permanece después de la desaparición de todas Sus criaturas. Al-lah conoce hasta el menor de sus actos y los retribuirá en consecuencia.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• ينبغي للمؤمن ألا يلتفت إلى تخويف الشيطان له بأعوانه وأنصاره من الكافرين، فإن الأمر كله لله تعالى.
1. Conviene al creyente desoír las amenazas del demonio, ya que todo es competencia únicamente de Al-lah.

• لا ينبغي للعبد أن يغتر بإمهال الله له، بل عليه المبادرة إلى التوبة، ما دام في زمن المهلة قبل فواتها.
2. No conviene al siervo engañarse por el plazo que Al-lah le otorga a su vida. Le corresponde más bien apresurase en arrepentirse, antes de que se cumpla el término.

• البخيل الذي يمنع فضل الله عليه إنما يضر نفسه بحرمانها المتاجرة مع الله الكريم الوهاب، وتعريضها للعقوبة يوم القيامة.
3. El avaro que se niega a dar de lo que Al-lah le ha otorgado solo se perjudica a sí mismo, privándose de beneficiarse de Al-lah el Generoso, el Gran Dador, y exponiéndose al castigo el Día de la Resurrección.

 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: ආලු ඉම්රාන්
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විිවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය- ස්පාඤ්ඤ පරිවර්තනය. - පරිවර්තන පටුන

අල්කුර්ආන් අධ්‍යයන සඳහා වූ තෆ්සීර් මධ්‍යස්ථානය විසින් නිකුත් කරන ලදී.

වසන්න