Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi frëngjisht - Muhamed Hamidullah * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu En Nebe’   Ajeti:

AN-NABA’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Sur la grande nouvelle,
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
à propos de laquelle ils divergent.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Eh bien non! Ils sauront bientôt.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
N’avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Nous vous avons créés en couples,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
et désigné votre sommeil pour votre repos,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
et fait de la nuit un vêtement,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
et fait descendre des nuées une eau abondante.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
pour faire pousser par elle grains et plantes.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
et jardins luxuriants.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Le jour où l’on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
L’Enfer demeure aux aguets.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
refuge pour les transgresseurs.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Hormis une eau bouillante et un pus.
Tefsiret në gjuhën arabe:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
comme rétribution équitable.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Car ils ne s’attendaient pas à rendre compte,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Goûtez-donc. Nous n’augmenterons pour vous que le châtiment !
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Pour les pieux ce sera une réussite :
Tefsiret në gjuhën arabe:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
jardins et vignes,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
et des (belles) aux seins arrondis, d’une égale jeunesse,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
et coupes débordantes.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Ils n’y entendront ni futilités ni mensonges.
Tefsiret në gjuhën arabe:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n’osent nullement Lui adresser la parole.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Le jour où l’Esprit [1024] et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
[1024] L’Esprit: Gabriel; on a cependant attribué au mot d’autres significations.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Nous vous avons avertis d’un châtiment bien proche, le jour où l’homme verra ce que ses deux mains ont préparé ; et l’infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j’aurais aimé n’être que poussière."
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu En Nebe’
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi frëngjisht - Muhamed Hamidullah - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit në gjuhën frënge - Përkthyer nga Muhammed Hamidullah - Botuar nga Kompleksi Mbreti Fehd për Botimin e Mushafit Fisnik në Medinë. Viti i botimit: 1432 h. Redaktuar nga qendra "Ruvad et-Terxheme". Çdo vërejtje a kritikë lidhur me përkthimin është e mirëseardhur.

Mbyll