क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - फ्रांसीसी अनुवाद - मुहम्मद हमीदुल्लाह * - अनुवादों की सूची

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अन्-नबा   आयत:

AN-NABA’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement ?
अरबी तफ़सीरें:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Sur la grande nouvelle,
अरबी तफ़सीरें:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
à propos de laquelle ils divergent.
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Eh bien non! Ils sauront bientôt.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.
अरबी तफ़सीरें:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
N’avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
अरबी तफ़सीरें:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Nous vous avons créés en couples,
अरबी तफ़सीरें:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
et désigné votre sommeil pour votre repos,
अरबी तफ़सीरें:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
et fait de la nuit un vêtement,
अरबी तफ़सीरें:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
अरबी तफ़सीरें:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
अरबी तफ़सीरें:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
अरबी तफ़सीरें:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
et fait descendre des nuées une eau abondante.
अरबी तफ़सीरें:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
pour faire pousser par elle grains et plantes.
अरबी तफ़सीरें:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
et jardins luxuriants.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
अरबी तफ़सीरें:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Le jour où l’on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
अरबी तफ़सीरें:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
अरबी तफ़सीरें:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
L’Enfer demeure aux aguets.
अरबी तफ़सीरें:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
refuge pour les transgresseurs.
अरबी तफ़सीरें:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
अरबी तफ़सीरें:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
अरबी तफ़सीरें:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Hormis une eau bouillante et un pus.
अरबी तफ़सीरें:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
comme rétribution équitable.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Car ils ne s’attendaient pas à rendre compte,
अरबी तफ़सीरें:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets.
अरबी तफ़सीरें:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
अरबी तफ़सीरें:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Goûtez-donc. Nous n’augmenterons pour vous que le châtiment !
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Pour les pieux ce sera une réussite :
अरबी तफ़सीरें:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
jardins et vignes,
अरबी तफ़सीरें:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
et des (belles) aux seins arrondis, d’une égale jeunesse,
अरबी तफ़सीरें:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
et coupes débordantes.
अरबी तफ़सीरें:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Ils n’y entendront ni futilités ni mensonges.
अरबी तफ़सीरें:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant.
अरबी तफ़सीरें:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n’osent nullement Lui adresser la parole.
अरबी तफ़सीरें:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Le jour où l’Esprit [1024] et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
[1024] L’Esprit: Gabriel; on a cependant attribué au mot d’autres significations.
अरबी तफ़सीरें:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Nous vous avons avertis d’un châtiment bien proche, le jour où l’homme verra ce que ses deux mains ont préparé ; et l’infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j’aurais aimé n’être que poussière."
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अन्-नबा
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - फ्रांसीसी अनुवाद - मुहम्मद हमीदुल्लाह - अनुवादों की सूची

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का फ्रांसीसी अनुवाद, अनुवादक : मुहम्मद हमीदुल्लाह। संशोधन का काम रुव्वाद अनुवाद केंद्र की निगरानी में संपन्न हुआ। मूल अनुवाद सुझाव प्राप्त करने तथा मूल्यांकन एवं निरंतर उन्नयन हेतु उपलब्ध है।

बंद करें