Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi logandisht - Fondacioni Afrikan i Zhvillimit * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Es Saffat   Ajeti:

Swaffaat

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
1. Ndayidde ba Malayika abasimbye ennyiriri ennambulukufu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
2. Olwo nno abo abagoba ebire olugoba (bigende bitonnyese enkuba).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
3. N'abo abasoma ebigambo ebibuulirira.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
4. Mazima Katonda wa mmwe ddala ali omu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
5. Mukama omulabirizi we ggulu omusanvu n'ensi n'ebyo ebiri wakati wa byombi era Mukama omulabirizi w'ebuvanjuba (n'e bugwanjuba).
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
6. Mazima ffe twawunda eggulu ly'okunsi n'okulabika obulungi kw'e mmunyeenye (ezirijjudde).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
7. N'okulikuuma ku buli Sitane kyewaggula.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
8. Tezisobola kuwuliriza bitonde ebya waggulu era zikanyugirwa ebitawuliro okuva ku buli luuyi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
9. Nga zifuumuulwa emisinde era nga zigenda kufuna ebibonerezo ebitakoma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
10. Okugyako (Sitane) eyo enyakula ekigambo kyeba enyakudde olwo nno neekasukirirwa ekitawuliro ekibumbujja.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
11. Kale nno babuuze nti bo be bazibu mu kutonda oba ebyo bye twatonda, mazima ffe (bo) twabatonda mu budongo obukwafu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
12. Wabula gwe weewuunya (ng’okungiriza) ate nga bo bajeeja bujeeja.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
13. Era nga bwe baba babuuliriddwa tebeebuulirira.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
14. Era bwe balaba akabonero konna (mu bubonero bwa Katonda) nga bajeeja.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
15. Era nebagamba nti: kino tekiri okugyako eddogo eryeyolefu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
16. (Nebongerako nti) bwe tuliba tufudde netufuuka ettaka era netuba magumba ameereere abaffe tulizuukizibwa!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
17. Oba ba kitaffe abaakulembera.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
18. Gamba nti yee (mulizuukizibwa) nga nammwe mukkakkanyiziddwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
19. Mazima kyo (ekyo kuzuukira) luliba olufuuwa mu ngombe lumu oligenda okulaba nga bo batunula.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
20. Era baligamba nti zitusanze luno lwe lunaku lw'okusasulwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
21. (Ba Malayika baligamba nti) luno lwe lunaku lw'okwawula (wakati wa balongoofu n’aboonoonyi) olwo lwe mwali mulimbisa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
22. (Ba Malayika baliragirwa nti) mukungaanye abo abeeyisa obubi wamu n'ababafaanana n'ebyo bye baasinzanga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
23. Nebava ku Katonda olwo nno mubalage ekkubo eridda eri omuliro Jahiimu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
24. Era nga (temunnabatwala) mubayimirize (mu bbaliro) mazima bo balina okubuuzibwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25. (Olwo nno bagambibwe) nti: mubaddeki lwaki temwetaasa!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26. Wabula bo ku lunaku olwa leero bagenda kukkiriza (nti tebalina bya kukola kuvvuunuka buzibu bwe balibeeramu).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27. Abamu ne boolekera bannaabwe nga bawaanyisiganya ebigambo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28. (Abagoberezi) ne bagamba (bebaagoberera) nti mazima mmwe mwalinga mutujjira nga mutuyita ku ddyo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29. (Abaagobererwa) baligamba nti nedda wabula temwali bakkiriza.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30. Era tetwabalinaako buyinza bwonna wabula mwali bantu abeewagguzi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31. Olwo nno ekigambo kya Mukama omulabirizi waffe nekitukakatako (fenna) mazima ddala ffe tuteekwa kukomba (ku bibonerezo).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32. Twababuza era mazima ddala ffe (okugenda okubabuza) twali babuze.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33. Mazima bo (ab'emirundi ebiri) bagenda kwegatta mu kibonerezo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34. Mazima ffe bwe tutyo bwe tukola aboonoonyi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35. Mazima bo bwe baagambibwanga nti tewali kisinzibwa kyonna okugyako Katonda baali nga beekuza.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36. Nebagamba nti mazima ffe tuyinza okuleka ba katonda baffe ku lw'omuyimbi omulalu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37. Nedda (Nabbi Muhammad talinga bwe bagamba) wabula yajja na mazima era n’akakasa ababaka (abaamukulembera).
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38. Mazima ddala mmwe muli ba kukomba ku bibonerezo ebiruma ennyo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39. Era temugenda kusasulwa wabula ebyo bye mwakolanga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40. Okugyako abaddu ba Katonda abalondobemu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41. Abo baliweebwa ebigabirirwa ebimanyiddwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42. (Biriba) ebibala era nga nebaba nga bo bagabulwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43. Nga bali mu jjana ez'ebyengera.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44. (Baliba) ku bitanda nga buli bamu boolekedde bannaabwe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45. Nga babayisaamu (mu kubagabula) eggiraasi z'ebyo'kunywa eziva mu nsulo ezitakalira.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46. (Eby'okunywa ebyo) nga byeru ebiriwoomera abanywi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47. Tebigenda kubaamu kirumya mutwe era nga bwebatagenda kutamiira olw'okubinywa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48. Era baliba balina abakyala ab'amaaso amakkakkamu amanene.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49. Abakyala abo balibanga amagi ageegenderezebwa obutayatika.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50. Olwo nno abamu neboolekera bannaabwe nga bawaanyisaganya ebigambo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51. Omwogezi (omu) ku bo aligamba nti mazima nze nalina ow'omukwano.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
52. Yalinga angamba nti abaffe ggwe oli mu abo abakakasa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
53. Nti bwe tulifa netufuuka ettaka n’amagumba ameereere, abaffe tuli baakubalibwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
54. Omukozi w’obulungi aligamba nti abaffe mulaba ekiri mu muliro.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
55. Olwo alitunulayo n’amulaba ng’ali mu makkati g’omuliro Jahiimu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
56. Aligamba nti ndayidde Katonda wabula kata onzikirize.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
57. Singa si byengera bya Mukama omulabirizi wange nnaalibadde mu baleeteddwa (eri omuliro).
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
58. Ate ffe tetukyaddayo nakufa!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. Okugyako okufa kwaffe okwasooka era nga tetuli ba kubonerezebwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
60. Mazima ekyo ddala kwo kwe kwesiima okusuffu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
61. (N’olwekyo) ku lw’ebintu nga bino abatakabana baalitakabanye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
62. Abaffe obwo bwe bugugenyi obulungi oba omuti gwa Zakkuumi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
63. Twagussaawo nga kikemo eri abeeyisa obubi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
64. Mazima gwo muti guva ku ntobo ya muliro Jahiimu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
65. Ebibala byagwo (okumanya bibi) biringa emitwe gya Sitane.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
66. Mazima bo bagenda kugulyako bagenda kujjuza nagwo embuto.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
67. Oluvanyuma bagenda kubongeza ku gwo eby'okunywa ebitabuddwa mu lweje.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
68. Oluvanyuma mazima obuddo bwabwe buli mu muliro Jahiimu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
69. Mazima bo baasanga bakadde baabwe nga babuze.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
70. N’olwekyo bo mu buwufu bwabwe batwalibwa kantindiggwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
71. Era mazima oluberyeberye lwabwe abasinga obungi mu baasooka baabula.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
72. So nga ate twatuma mu bo abatiisa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
73. Kale tunuulira olabe enkomerero y'abaatiisibwa yali etya.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
74. (Tewali yawona) okugyako abaddu ba Katonda abalondobemu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
75. Mazima Nuhu yatukoowoola naffe nno twali abaamwanukula obulungi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
76. Netumuwonya n’abantube akabenje akayitirivu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77. Netufuula ezzadde lye nebaba bo nga be basigaddewo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
78. Netumulekerawo okwogerwako okulungi mu balijja oluvanyuma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
79. Emirembe gibeere ku Nuhu (n’okwogerwako okulungi) mu bitonde byonna.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
80. Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abakozi b’obulungi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
81. Mazima (Nuhu) ali mu baddu baffe abakkiriza aba nnamaddala.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
82. Oluvanyuma twazikiriza abasigadde (abatakkiriza Nuhu).
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
83. Era mazima ddala Ibrahim ali ku nkolaye(Nuhu).
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
84. Kubanga yajja ewa Mukama omulabiriziwe n’omutima omuyonjo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
85. Bwe yagamba kitaawe n’abantu be nti biki bye musinza.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
86. Ba katonda abajingirire bemwagala nemuleka Katonda.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
87. Olwo Mukama omulabirizi w’ebitonde byonna, ki kye mumulowoozaako?.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
88. Olwo nno naatunula olutunula mu munyeenye (nga enkola ya bantube bwe yali).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
89. (Naagamba nti) mazima nze ndi mulwadde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
90. Olwo nebamuvaako nebamulekawo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
91. Olwo nadda ku ba katonda baabwe naalyoka abagamba nti lwaki temulya?.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
92. Mwabaaki, nga temwogera!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
93. Olwo kwe kutandika okubatema n’omukono gwe ogwa ddyo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
94. Olwo (abantu ba Ibrahim bwe baamanya kyakoze) bajja gyali nga banguwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
95. (Ibrahim) naagamba nti, musinza ebyo bye mubajja!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
96. So nga Katonda yeeyabatonda mmwe n'ebyo bye mukola.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
97. Nebagamba nti mumuzimbire ekifo (mukikumemu omuliro) olwo nno mumukasuke mu nnabeengeya w’omuliro.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
98. Mu kukola ekyo, baagenderera okumukolera olukwe (bamutte) wabula bbo netubafuula ab'awansi (bwe twalemesa olukwe lwabwe).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
99. (Awo Ibrahim naasalawo okusenguka) era naagamba nti mazima nze ngenda ewa Mukama omulabirizi wange ajja kunnungamya.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
100. Ayi Mukama omulabirizi wange ngabira (omwana) nga wa mu balongoofu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
101. Olwo netumusanyusa nti ajja kufuna omwana omulenzi ow'ekisa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
102. Omwana oyo (Ismail) bwe yatandika okutambula naye (Ibrahim) naagamba nti owange mutabani wange nkirabye lunye mu kirooto mazima nze nga nkusala kale tunula olabe, ogamba ki? (Ismail) naagamba nti owange taata kola ekyo kyolagirwa, Katonda nga ayagadde ojja kunsanga nga ndi mu bagumiikiriza.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. Bombi bwe baamala okwewaayo eri (ekiragiro kya Katonda) naamugalamiza nga amuwunzise.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104. Netumukoowoola nti owange Ibrahim.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105. Mazima otuukirizza endooto, mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106. Mazima ekyo (ekyatuuka ku Ibrahim n’omwana we) ddala kwe kugezesa okw'olwatu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107. Era (Ismail) twamununula n'ensolo ensuffu eyasalibwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108. Netumulekerawo okwogerwako okulungi mu balijja oluvanyuma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109. Emirembe gibeere ku Ibrahim.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110. Bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111. Mazima ye wa mu baddu baffe abakkiriza (abannamaddala).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112. Era twamusanyusa n’okumuwa Ishaak nga nabbi nga wa mu balongoofu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113. Era twamuwa omukisa netuguwa ne Ishaak era mu zadde lyabwe bombi mwalimu omulongoosa n'yeeyisa obubi ow'olwatu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114. Mazima twabunduggula ebyengera ku Musa ne Haruna.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115. Netubawonya n’abantu baabwe bombi akabenje ak'amaanyi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116. Netubataasa nebaba bbo nga bawanguzi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117. Bombi twabawa ekitabo ekinnyonnyofu okutangaaza ekkubo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118. Era twabalungamya mu kkubo eggolokofu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119. Era bombi twabalekerawo okwogerwako okulungi mu balijja oluvanyuma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120. Emirembe gibeere ku Musa ne Haruna.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121. Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122. Mazima bombi ba mu baddu baffe abakkiriza (abannamaddala).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. Era mazima ddala Elias wa mu babaka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124. Jjukira ekiseera bwe yagamba abantu be abaffe temutya (Katonda).
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125. Musinza ekibumbe ne muleka (Katonda) omutonzi asinga abatonzi bonna.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126. Katonda ye Mukama omulabirizi wa mmwe era ye Mukama omulabirizi wa bakadde ba mmwe abaasooka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
127. Ne bamulimbisa n’olwekyo mazima bo baakuleetebwa (babitebye).
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
128. Okugyako abaddu ba Katonda abalondemu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
129. Era twamulekera okwogerwako obulungi mu balijja oluvanyuma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
130. Emirembe gibe ku bantu ba Elias.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
131. Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
132. Mazima ye wa mu baddu baffe abakkiriza abannamaddala.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
133. Era mazima Luutu wa mu babaka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
134. (Jjukira) bwe twamuwonya n’abantube bonna.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
135. Okugyako omukadde (Mukyalawe) eyali mu baasigala.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
136. Oluvanyuma twazikiriza abaasigala.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
137. Era mazima mmwe mubayitako (muyita ku matongo gaabwe) ku makya.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
138. N'ekiro abaffe temutegeera!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
139. Era mazima Yunus wa mu babaka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
140. Jjukira (bwe yasuulawo omulimu Katonda gwe yamukwasa) naalinnya eryato eryali limaze okutikka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
141. (Bwe lyasemberera okusaanawo olw'okuba lyali litisse nnyo), olwo nno (Yunus) yeetaba mu kalulu (ak'okusalawo ab'okukasukibwa mu nnyanja, akalulu kaagenda okuggwa) nga ali mu be kakutte (ne bamukasuka mu nnyanja).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
142. Olwo nno ekyennyanja kwe kumumira nga ye y'anenyezebwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
143. Singa mazima ddala teyali mu batendereza (Katonda).
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
144. Yandibadde mu lubuto lwakyo okutuusa ku lunaku lwe balizuukizibwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
145. Wabula twamukasuka ku lukalu naye nga yali mulwadde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
146. Twamumereza ekimera eky'ekiryo (kimusiikirize kimugobeko n'ensowera).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
147. Era twamutuma eri abantu emitwalo kkumi oba okusingawo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
148. Bakkiriza, olwo nno netubeeyagaza okutuuka ebbanga eggere.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
149. Kaakano ggwe babuuze (aba Kuraish) nti Mukama omulabiriziwo y'aba n'abawala bo nebaba n’abalenzi!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
150. Oba abaffe bo baaliwo nga tutonda ba Malayika nga bakazi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
151. Abange mazima mu kutemerera kwabwe batuuka n'okugamba nti.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
152. Katonda yazaala nga ate ddala bo balimba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
153. (Katonda) asalawo okutwala abawala n'aleka abalenzi!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
154. Mwabaaki mulamula mutya (ebintu)!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. Abaffe temwebuulirira!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
156. Oba mulina obujulizi obweyolefu (nga kye kibakozesa ekyo).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
157. Kale muleete ekiwandiiko kyammwe bwe muba ab'amazima.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
158. (Abatakkiriza) nebateeka oluganda wakati we (Katonda) n'amajinni, nga ate amajinni gamanyi nti mazima ggo gaakuleetebwa (mu maaso ga Katonda gabitebye).
Tefsiret në gjuhën arabe:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. Katonda musukkulumu ku bye boogera.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
160. Wabula abaddu ba Katonda abalondobemu (anti bbo tebagwa mu kiti kyabo abamwogerako eby'ensimattu).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
161. Kale nno mazima ddala mmwe n'ebyo bye musinza.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
162. Temusobola mmwe kufiiriza Katonda (ne mumujjako abaddu be).
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
163. Be ppo oyo y'ewokwesonseka omuliro Jahiimu (oyo musobola okumubuza).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
164. (Ba Malayika ne bagamba nti) era tewali n'omu ku ffe okugyako nga alina ekifo ekimanyiddwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
165. Era mazima ffe (bulijjo) ffe tubeera mu nnyiriri (nga tusinza Katonda).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
166. Era mazima ffe ddala ffe abatendereza (Katonda).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
167. Newaakubadde nga (abakaafiiri) ddala bagamba nti.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
168. Ddala singa twalina okujjukizibwa nga kuva eri abaasooka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
169. Twandibadde abaddu ba Katonda abalondobemu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
170. (Wabula kitalo byonna ebyo bwe byajja nga ne Nabbi Muhammad kwali) baabiwakanya, kale kyaddaaki balimanya.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
171. Mazima kyakulembera ekigambo kyaffe eri abaddu baffe abaatumwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
172. Nti mazima bbo ddala be b'okutaasibwa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
173. Era mazima eggye lyaffe ddala bo be baba abawanguzi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
174. Kale baveeko okutuusa ekiseera ekigere.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
175. Era batunuulire kyaddaaki baliraba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
176. Abaffe ebibonerezo byaffe bye basaba bibatuukeko mangu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
177. Lwe birituuka mu lujja lwabwe galiba makya mabi eri abaaweebwa amawulire agabatiisa (omuliro ne batawulira).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
178. Era baveeko okutuusa ekiseera ekigere.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
179. Era tunula kyaddaaki baliraba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. Mukama omulabirizi wo, nannyini buyinza musukkulumu Ku ebyo bye boogera.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
181. Era emirembe gibeere ku babaka (ba Katonda).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
182. Era buli kitendo kya Mukama omulabirizi w'ebitonde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Es Saffat
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi logandisht - Fondacioni Afrikan i Zhvillimit - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit fisnik në lugandishte - Përkthyer nga Fondacioni Afrikan i Zhvillimit.

Mbyll