அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - உகாண்டா மொழிபெயர்ப்பு - ஆப்பிரிக்க மேம்பாட்டு அறக்கட்டளை * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அஸ்ஸாபாத்   வசனம்:

Swaffaat

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
1. Ndayidde ba Malayika abasimbye ennyiriri ennambulukufu.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
2. Olwo nno abo abagoba ebire olugoba (bigende bitonnyese enkuba).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
3. N'abo abasoma ebigambo ebibuulirira.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
4. Mazima Katonda wa mmwe ddala ali omu.
அரபு விரிவுரைகள்:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
5. Mukama omulabirizi we ggulu omusanvu n'ensi n'ebyo ebiri wakati wa byombi era Mukama omulabirizi w'ebuvanjuba (n'e bugwanjuba).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
6. Mazima ffe twawunda eggulu ly'okunsi n'okulabika obulungi kw'e mmunyeenye (ezirijjudde).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
7. N'okulikuuma ku buli Sitane kyewaggula.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
8. Tezisobola kuwuliriza bitonde ebya waggulu era zikanyugirwa ebitawuliro okuva ku buli luuyi.
அரபு விரிவுரைகள்:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
9. Nga zifuumuulwa emisinde era nga zigenda kufuna ebibonerezo ebitakoma.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
10. Okugyako (Sitane) eyo enyakula ekigambo kyeba enyakudde olwo nno neekasukirirwa ekitawuliro ekibumbujja.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
11. Kale nno babuuze nti bo be bazibu mu kutonda oba ebyo bye twatonda, mazima ffe (bo) twabatonda mu budongo obukwafu.
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
12. Wabula gwe weewuunya (ng’okungiriza) ate nga bo bajeeja bujeeja.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
13. Era nga bwe baba babuuliriddwa tebeebuulirira.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
14. Era bwe balaba akabonero konna (mu bubonero bwa Katonda) nga bajeeja.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
15. Era nebagamba nti: kino tekiri okugyako eddogo eryeyolefu.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
16. (Nebongerako nti) bwe tuliba tufudde netufuuka ettaka era netuba magumba ameereere abaffe tulizuukizibwa!.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
17. Oba ba kitaffe abaakulembera.
அரபு விரிவுரைகள்:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
18. Gamba nti yee (mulizuukizibwa) nga nammwe mukkakkanyiziddwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
19. Mazima kyo (ekyo kuzuukira) luliba olufuuwa mu ngombe lumu oligenda okulaba nga bo batunula.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
20. Era baligamba nti zitusanze luno lwe lunaku lw'okusasulwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
21. (Ba Malayika baligamba nti) luno lwe lunaku lw'okwawula (wakati wa balongoofu n’aboonoonyi) olwo lwe mwali mulimbisa.
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
22. (Ba Malayika baliragirwa nti) mukungaanye abo abeeyisa obubi wamu n'ababafaanana n'ebyo bye baasinzanga.
அரபு விரிவுரைகள்:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
23. Nebava ku Katonda olwo nno mubalage ekkubo eridda eri omuliro Jahiimu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
24. Era nga (temunnabatwala) mubayimirize (mu bbaliro) mazima bo balina okubuuzibwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25. (Olwo nno bagambibwe) nti: mubaddeki lwaki temwetaasa!.
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26. Wabula bo ku lunaku olwa leero bagenda kukkiriza (nti tebalina bya kukola kuvvuunuka buzibu bwe balibeeramu).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27. Abamu ne boolekera bannaabwe nga bawaanyisiganya ebigambo.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28. (Abagoberezi) ne bagamba (bebaagoberera) nti mazima mmwe mwalinga mutujjira nga mutuyita ku ddyo.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29. (Abaagobererwa) baligamba nti nedda wabula temwali bakkiriza.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30. Era tetwabalinaako buyinza bwonna wabula mwali bantu abeewagguzi.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31. Olwo nno ekigambo kya Mukama omulabirizi waffe nekitukakatako (fenna) mazima ddala ffe tuteekwa kukomba (ku bibonerezo).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32. Twababuza era mazima ddala ffe (okugenda okubabuza) twali babuze.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33. Mazima bo (ab'emirundi ebiri) bagenda kwegatta mu kibonerezo.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34. Mazima ffe bwe tutyo bwe tukola aboonoonyi.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35. Mazima bo bwe baagambibwanga nti tewali kisinzibwa kyonna okugyako Katonda baali nga beekuza.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36. Nebagamba nti mazima ffe tuyinza okuleka ba katonda baffe ku lw'omuyimbi omulalu.
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37. Nedda (Nabbi Muhammad talinga bwe bagamba) wabula yajja na mazima era n’akakasa ababaka (abaamukulembera).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38. Mazima ddala mmwe muli ba kukomba ku bibonerezo ebiruma ennyo.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39. Era temugenda kusasulwa wabula ebyo bye mwakolanga.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40. Okugyako abaddu ba Katonda abalondobemu.
அரபு விரிவுரைகள்:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41. Abo baliweebwa ebigabirirwa ebimanyiddwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42. (Biriba) ebibala era nga nebaba nga bo bagabulwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43. Nga bali mu jjana ez'ebyengera.
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44. (Baliba) ku bitanda nga buli bamu boolekedde bannaabwe.
அரபு விரிவுரைகள்:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45. Nga babayisaamu (mu kubagabula) eggiraasi z'ebyo'kunywa eziva mu nsulo ezitakalira.
அரபு விரிவுரைகள்:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46. (Eby'okunywa ebyo) nga byeru ebiriwoomera abanywi.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47. Tebigenda kubaamu kirumya mutwe era nga bwebatagenda kutamiira olw'okubinywa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48. Era baliba balina abakyala ab'amaaso amakkakkamu amanene.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49. Abakyala abo balibanga amagi ageegenderezebwa obutayatika.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50. Olwo nno abamu neboolekera bannaabwe nga bawaanyisaganya ebigambo.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51. Omwogezi (omu) ku bo aligamba nti mazima nze nalina ow'omukwano.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
52. Yalinga angamba nti abaffe ggwe oli mu abo abakakasa.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
53. Nti bwe tulifa netufuuka ettaka n’amagumba ameereere, abaffe tuli baakubalibwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
54. Omukozi w’obulungi aligamba nti abaffe mulaba ekiri mu muliro.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
55. Olwo alitunulayo n’amulaba ng’ali mu makkati g’omuliro Jahiimu.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
56. Aligamba nti ndayidde Katonda wabula kata onzikirize.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
57. Singa si byengera bya Mukama omulabirizi wange nnaalibadde mu baleeteddwa (eri omuliro).
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
58. Ate ffe tetukyaddayo nakufa!.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. Okugyako okufa kwaffe okwasooka era nga tetuli ba kubonerezebwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
60. Mazima ekyo ddala kwo kwe kwesiima okusuffu.
அரபு விரிவுரைகள்:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
61. (N’olwekyo) ku lw’ebintu nga bino abatakabana baalitakabanye.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
62. Abaffe obwo bwe bugugenyi obulungi oba omuti gwa Zakkuumi.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
63. Twagussaawo nga kikemo eri abeeyisa obubi.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
64. Mazima gwo muti guva ku ntobo ya muliro Jahiimu.
அரபு விரிவுரைகள்:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
65. Ebibala byagwo (okumanya bibi) biringa emitwe gya Sitane.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
66. Mazima bo bagenda kugulyako bagenda kujjuza nagwo embuto.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
67. Oluvanyuma bagenda kubongeza ku gwo eby'okunywa ebitabuddwa mu lweje.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
68. Oluvanyuma mazima obuddo bwabwe buli mu muliro Jahiimu.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
69. Mazima bo baasanga bakadde baabwe nga babuze.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
70. N’olwekyo bo mu buwufu bwabwe batwalibwa kantindiggwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
71. Era mazima oluberyeberye lwabwe abasinga obungi mu baasooka baabula.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
72. So nga ate twatuma mu bo abatiisa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
73. Kale tunuulira olabe enkomerero y'abaatiisibwa yali etya.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
74. (Tewali yawona) okugyako abaddu ba Katonda abalondobemu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
75. Mazima Nuhu yatukoowoola naffe nno twali abaamwanukula obulungi.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
76. Netumuwonya n’abantube akabenje akayitirivu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77. Netufuula ezzadde lye nebaba bo nga be basigaddewo.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
78. Netumulekerawo okwogerwako okulungi mu balijja oluvanyuma.
அரபு விரிவுரைகள்:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
79. Emirembe gibeere ku Nuhu (n’okwogerwako okulungi) mu bitonde byonna.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
80. Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abakozi b’obulungi.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
81. Mazima (Nuhu) ali mu baddu baffe abakkiriza aba nnamaddala.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
82. Oluvanyuma twazikiriza abasigadde (abatakkiriza Nuhu).
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
83. Era mazima ddala Ibrahim ali ku nkolaye(Nuhu).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
84. Kubanga yajja ewa Mukama omulabiriziwe n’omutima omuyonjo.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
85. Bwe yagamba kitaawe n’abantu be nti biki bye musinza.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
86. Ba katonda abajingirire bemwagala nemuleka Katonda.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
87. Olwo Mukama omulabirizi w’ebitonde byonna, ki kye mumulowoozaako?.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
88. Olwo nno naatunula olutunula mu munyeenye (nga enkola ya bantube bwe yali).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
89. (Naagamba nti) mazima nze ndi mulwadde.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
90. Olwo nebamuvaako nebamulekawo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
91. Olwo nadda ku ba katonda baabwe naalyoka abagamba nti lwaki temulya?.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
92. Mwabaaki, nga temwogera!.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
93. Olwo kwe kutandika okubatema n’omukono gwe ogwa ddyo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
94. Olwo (abantu ba Ibrahim bwe baamanya kyakoze) bajja gyali nga banguwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
95. (Ibrahim) naagamba nti, musinza ebyo bye mubajja!.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
96. So nga Katonda yeeyabatonda mmwe n'ebyo bye mukola.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
97. Nebagamba nti mumuzimbire ekifo (mukikumemu omuliro) olwo nno mumukasuke mu nnabeengeya w’omuliro.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
98. Mu kukola ekyo, baagenderera okumukolera olukwe (bamutte) wabula bbo netubafuula ab'awansi (bwe twalemesa olukwe lwabwe).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
99. (Awo Ibrahim naasalawo okusenguka) era naagamba nti mazima nze ngenda ewa Mukama omulabirizi wange ajja kunnungamya.
அரபு விரிவுரைகள்:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
100. Ayi Mukama omulabirizi wange ngabira (omwana) nga wa mu balongoofu.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
101. Olwo netumusanyusa nti ajja kufuna omwana omulenzi ow'ekisa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
102. Omwana oyo (Ismail) bwe yatandika okutambula naye (Ibrahim) naagamba nti owange mutabani wange nkirabye lunye mu kirooto mazima nze nga nkusala kale tunula olabe, ogamba ki? (Ismail) naagamba nti owange taata kola ekyo kyolagirwa, Katonda nga ayagadde ojja kunsanga nga ndi mu bagumiikiriza.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. Bombi bwe baamala okwewaayo eri (ekiragiro kya Katonda) naamugalamiza nga amuwunzise.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104. Netumukoowoola nti owange Ibrahim.
அரபு விரிவுரைகள்:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105. Mazima otuukirizza endooto, mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106. Mazima ekyo (ekyatuuka ku Ibrahim n’omwana we) ddala kwe kugezesa okw'olwatu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107. Era (Ismail) twamununula n'ensolo ensuffu eyasalibwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108. Netumulekerawo okwogerwako okulungi mu balijja oluvanyuma.
அரபு விரிவுரைகள்:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109. Emirembe gibeere ku Ibrahim.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110. Bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111. Mazima ye wa mu baddu baffe abakkiriza (abannamaddala).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112. Era twamusanyusa n’okumuwa Ishaak nga nabbi nga wa mu balongoofu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113. Era twamuwa omukisa netuguwa ne Ishaak era mu zadde lyabwe bombi mwalimu omulongoosa n'yeeyisa obubi ow'olwatu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114. Mazima twabunduggula ebyengera ku Musa ne Haruna.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115. Netubawonya n’abantu baabwe bombi akabenje ak'amaanyi.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116. Netubataasa nebaba bbo nga bawanguzi.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117. Bombi twabawa ekitabo ekinnyonnyofu okutangaaza ekkubo.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118. Era twabalungamya mu kkubo eggolokofu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119. Era bombi twabalekerawo okwogerwako okulungi mu balijja oluvanyuma.
அரபு விரிவுரைகள்:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120. Emirembe gibeere ku Musa ne Haruna.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121. Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122. Mazima bombi ba mu baddu baffe abakkiriza (abannamaddala).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. Era mazima ddala Elias wa mu babaka.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124. Jjukira ekiseera bwe yagamba abantu be abaffe temutya (Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125. Musinza ekibumbe ne muleka (Katonda) omutonzi asinga abatonzi bonna.
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126. Katonda ye Mukama omulabirizi wa mmwe era ye Mukama omulabirizi wa bakadde ba mmwe abaasooka.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
127. Ne bamulimbisa n’olwekyo mazima bo baakuleetebwa (babitebye).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
128. Okugyako abaddu ba Katonda abalondemu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
129. Era twamulekera okwogerwako obulungi mu balijja oluvanyuma.
அரபு விரிவுரைகள்:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
130. Emirembe gibe ku bantu ba Elias.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
131. Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
132. Mazima ye wa mu baddu baffe abakkiriza abannamaddala.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
133. Era mazima Luutu wa mu babaka.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
134. (Jjukira) bwe twamuwonya n’abantube bonna.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
135. Okugyako omukadde (Mukyalawe) eyali mu baasigala.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
136. Oluvanyuma twazikiriza abaasigala.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
137. Era mazima mmwe mubayitako (muyita ku matongo gaabwe) ku makya.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
138. N'ekiro abaffe temutegeera!.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
139. Era mazima Yunus wa mu babaka.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
140. Jjukira (bwe yasuulawo omulimu Katonda gwe yamukwasa) naalinnya eryato eryali limaze okutikka.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
141. (Bwe lyasemberera okusaanawo olw'okuba lyali litisse nnyo), olwo nno (Yunus) yeetaba mu kalulu (ak'okusalawo ab'okukasukibwa mu nnyanja, akalulu kaagenda okuggwa) nga ali mu be kakutte (ne bamukasuka mu nnyanja).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
142. Olwo nno ekyennyanja kwe kumumira nga ye y'anenyezebwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
143. Singa mazima ddala teyali mu batendereza (Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
144. Yandibadde mu lubuto lwakyo okutuusa ku lunaku lwe balizuukizibwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
145. Wabula twamukasuka ku lukalu naye nga yali mulwadde.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
146. Twamumereza ekimera eky'ekiryo (kimusiikirize kimugobeko n'ensowera).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
147. Era twamutuma eri abantu emitwalo kkumi oba okusingawo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
148. Bakkiriza, olwo nno netubeeyagaza okutuuka ebbanga eggere.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
149. Kaakano ggwe babuuze (aba Kuraish) nti Mukama omulabiriziwo y'aba n'abawala bo nebaba n’abalenzi!.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
150. Oba abaffe bo baaliwo nga tutonda ba Malayika nga bakazi.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
151. Abange mazima mu kutemerera kwabwe batuuka n'okugamba nti.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
152. Katonda yazaala nga ate ddala bo balimba.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
153. (Katonda) asalawo okutwala abawala n'aleka abalenzi!.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
154. Mwabaaki mulamula mutya (ebintu)!.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. Abaffe temwebuulirira!.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
156. Oba mulina obujulizi obweyolefu (nga kye kibakozesa ekyo).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
157. Kale muleete ekiwandiiko kyammwe bwe muba ab'amazima.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
158. (Abatakkiriza) nebateeka oluganda wakati we (Katonda) n'amajinni, nga ate amajinni gamanyi nti mazima ggo gaakuleetebwa (mu maaso ga Katonda gabitebye).
அரபு விரிவுரைகள்:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. Katonda musukkulumu ku bye boogera.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
160. Wabula abaddu ba Katonda abalondobemu (anti bbo tebagwa mu kiti kyabo abamwogerako eby'ensimattu).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
161. Kale nno mazima ddala mmwe n'ebyo bye musinza.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
162. Temusobola mmwe kufiiriza Katonda (ne mumujjako abaddu be).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
163. Be ppo oyo y'ewokwesonseka omuliro Jahiimu (oyo musobola okumubuza).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
164. (Ba Malayika ne bagamba nti) era tewali n'omu ku ffe okugyako nga alina ekifo ekimanyiddwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
165. Era mazima ffe (bulijjo) ffe tubeera mu nnyiriri (nga tusinza Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
166. Era mazima ffe ddala ffe abatendereza (Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
167. Newaakubadde nga (abakaafiiri) ddala bagamba nti.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
168. Ddala singa twalina okujjukizibwa nga kuva eri abaasooka.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
169. Twandibadde abaddu ba Katonda abalondobemu.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
170. (Wabula kitalo byonna ebyo bwe byajja nga ne Nabbi Muhammad kwali) baabiwakanya, kale kyaddaaki balimanya.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
171. Mazima kyakulembera ekigambo kyaffe eri abaddu baffe abaatumwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
172. Nti mazima bbo ddala be b'okutaasibwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
173. Era mazima eggye lyaffe ddala bo be baba abawanguzi.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
174. Kale baveeko okutuusa ekiseera ekigere.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
175. Era batunuulire kyaddaaki baliraba.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
176. Abaffe ebibonerezo byaffe bye basaba bibatuukeko mangu.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
177. Lwe birituuka mu lujja lwabwe galiba makya mabi eri abaaweebwa amawulire agabatiisa (omuliro ne batawulira).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
178. Era baveeko okutuusa ekiseera ekigere.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
179. Era tunula kyaddaaki baliraba.
அரபு விரிவுரைகள்:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. Mukama omulabirizi wo, nannyini buyinza musukkulumu Ku ebyo bye boogera.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
181. Era emirembe gibeere ku babaka (ba Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
182. Era buli kitendo kya Mukama omulabirizi w'ebitonde.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அஸ்ஸாபாத்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - உகாண்டா மொழிபெயர்ப்பு - ஆப்பிரிக்க மேம்பாட்டு அறக்கட்டளை - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ஆபிரிக்க மேம்பாட்டு அறக்கட்டளை மொழிபெயர்த்த அல்குர்ஆனின் கருத்துக்களுக்கான உகாண்டா மொழிபெயர்ப்பு

மூடுக