Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Kamer   Ajeti:

Al-Qamar (Su Ulan-ulan)

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
Masupag su gay a mawli, andu nowpak su ulan-ualn.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
Andu amayka naylay nilan i tanda na ayat na dili nilan taliman, nya nilan kadtalu na sihir a maawa bun inan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
Napandalbut silan, nya nilan inunutan su kyug na ginawa nilan, andu langun na galabak na makadtakana bun kanu tigwan lun.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
Andu saben-sabenal a nakawma sakanilan i mga tudtulan sa gay a mawli andu su mga taw a nawna a makalma sa ginawa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
Indawan a mabagal, na dala bun makangguna su indawan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Taligkudi ka silan (Muhammad) ka aden bun gay a tawagan silan nu bananawag, lu makabpawang kanu di nilan kyugan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
Lusak i kapangingilay nilan, lumyu silan sa qubur samana den tapudi a pakapayapat.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
Maka pamagayas silan lu kanu bananawag, nya madtalu nu mga kafeer na nya den i gay a mapasang.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Nya nawna a napandalbut na su taw nu nuh, (tig nu Allah) pinandalbut nilan su ulipan nami, nya nilan pidtalu na buneg, andu pagkayan nu (su nuh).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
Min-dua kanu kadnan (si nuh) sa tinalaw aku, na tabangi aku (ya Allah).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
11 (Tig nu Allah) inukan nami su mga bungawan nu langit sa ig a malagas.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
Andu pinambwat nami kanu lupa su mga buwal, namidsumbak sui g sa pulu andu kababan, sabap sa kahanda nu nangadan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
13 . Andu pinapagada nami (su mga bamaginugut) kanu awing (nu Nuh) a kayu a matagas andu tutuk a mtigkal.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Balalakaw sa dalam parihala nami inibalas (kanu Nuh) a pigkafiran (na mga taw nin).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Andu saben-sabenal a initagak nami a tanda (sya sa lupa) ka andu makaindaw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Na labi den (a mapasang) su siksa lu sa naraka).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Andu saben-sabenal a pinakalamwan nami su Qur’an sa kalangag nu, ka andu maka-indaw kanu mga taw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Napandalbut su Aa’d na su siksa ku pan (Allah) a makasugat, na dala nilan itagu sa ginawa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
Saben-sabenal a ipinasugat nami silan sa sambal a sangat i kabadel nin, kanu gay a mapasang (kanu mga kafeer) a bananalus.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
Sa nakaidtug su mga ulu nu mga taw, nakailing silan sa mga tud na kayu-kulma a nangatabpad.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Su siksa ku pan (Allah) a makasugat na dala nilan itagu sa ginawa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Andu saben-sabenal a pinakalamwan nami su Qur’an sa kalangan nu, ka andu maka-indaw kanu mga taw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
Pinandalbut bun ni thamud su mga indawan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
Nya nilan kadtalu na, sakataw bu a manusya bun ibagunutan tanu? Na saben-sabenal a sakitanu na natading tanu andu nabunag tanu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
Panunanan ka nakawma salkanin i wahi sa nya bun salakitanu? Buneg sakanin andu malbut a pamamasla gayd.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
katawan nilan bu namag u antayn i malbut a pamamasla.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
Saben-sabenal a sakami (Allah) na anggan nami silan sa unta a babay a fitna sakanilan, andu ipadtiki ka silan (salih) andu sabra ka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
Andu saben-sabenal a nakawma kanilan i mga tudtulan sa gay a mawli andu su mga taw a nawna a makalma sa ginawa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Inipananawag nilan su mawag a galabak nilan, inanggan sa parang sa sinumbali nilan (su unta a babay).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Su siksa nu pan (Allah) a makasugat, na dala nilan itagu sa ginawa.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Na saben-sabenal a sinugu nami lu kanilan i sawalu bu a swara (ni jibrel) na nakailing silan sa utan a nagangu (sabap sa kilat).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Andu Saben-sabenal a pinakalamwan namu su Qur’an sa kalangag nu, ka andu maka-indaw kanu mga taw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
Pinandalbut bun nu taw nu lut su mga indawan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
Na saben-sabenal a sinugu nami kanilan i sambal a bananggit sa watu, nya bu dala masugat na su masikan bu kanu lut sa kanu tyuba a magan mapita.
Tefsiret në gjuhën arabe:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
Limu antu abpun kanu kadnan nengka, na mamba i kalapas nami kanu mga taw a bamaginugut a barasukur.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
Andu saben-sabenal a pinaka gilakan silan kanu tyuba kanilan, na mib-palawa silan, napandalbut silan kanu ini-pakagilak.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
Andu saben-sabenal a pinamagayukan nilan su (bisita ni lut) na pinunas nami su kaylay nilan, na nanami nu su siksa nu (Allah) andu su ini-panginggilak salakanu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
Andu saben-sabenal na pibpanayan nilan su siksa a dayun.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
Nanami nu su siksa nu (Allah) andu su dala nu kapanuliman sa indawan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Andu saben-sabenal a pinakalamwan nami su Qur’an sa kalangag nu, ka andu maka-indaw kanu mga taw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
Andu saben-sabenal a nakawma bun kanu kadakal ni fir’awn su indawan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
Pinandalbut nilan su langun nu ayatan, bininasa nami silan sa mana sa kabpaminasa nu mapulu a pakagaga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
Ngintu su ka-kafeer na nya mapya salakanu (a mga bamaginugut) atawka na lapas kanu den sa naraka lu kanu mga kitab a nangawna?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Atawka nya nilan adtalun (mga kafeer) na langun tanu na sakitanu bun i tumalaw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Napandalbut silan, nya nilan inunutan su kyug na ginawa nilan andu langun na galabak na makadtakana bun kanu tigwan lun.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
Banal den, su gay a mawli i pasad kanilan, andu su gay a mawli na labi pan a tyuba andu mapayt.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
Saben-sabenal su mga dupang na natadin silan, andu naraka a pagkalaw-kalaw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
Su gay a bamatuwin silan lu sa naraka (nya padtalun sakanilan) na, nanami nu pan su kayaw na apuy.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
Saben-sabenal a binaluy nami su langun na anggaga-isa sa aden ukul nin.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
Andu dala kanu kahanda nami a dikana mana sapalak mata (kangagaga nin).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Andu saben-sabenal a bininasa nami su mga pagidsan nilan s aka-kafeer a nangawna, na ngintu ka dikanu den maindaw?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
Andu langun nu mga galabak nu mga ulipan na lu tanan sa padtutulu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
Andu langun na manot andu masla na nakasulat bun tanan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
Saben-sabenal su magilak sa Allah na lu silan sa surga andu mga ig.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
Lu sa bagayan a mapya, sa hadapan nu Allah a pakagaga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Kamer
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Mbyll