Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Maguindanaonisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: El Enam   Ajeti:
بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Kana! ka napayag sakanilan su ib-pagana nilan a nawna, andu apya makam-balingan silan (sa dunya) nab palumanan nilan bun su ini-sapal sakanilan andu silan i mga taw a malbut
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Andu pidtalu nilan i dala salkitanu (suAkhirat) ya tabya na kapaguyag (sa dunya) andu dala salkitanu i kambwat sa ulyan a kapatay tanu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Andu o mana bu ka maylay nengka (Muhammad) su kapatindeg sakanilan (sa kasangulan) o kadnan nilan sa ad-talun nu Allah i dikena benal i nya ba? (kambwat sa ulyan a kapatay) ya nilan madtalu na benal man huu kadnan nami, tig nu Allah na nanami nu den su siksa, sabap sa kapeg-kafeer nu. (kaped supak kanu Muhammad andu su Qur-an)
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Saben-sabenal a nalapis su napan-dalbut sa ka-adap (kadsangula) sa Allah, taman sa amayka nakawma kanilan su gay a mawli sanatakaw,(su kapatay)ya nilan madtalu na duwan-duwan tanu, ka nakasagad i galbek tanu sa dunya (mawag) andu silan napananggitan nilan i mga dusa nilan kanu bigkugung nilan, ngin den i kawaga nin i mga kadusan nilan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Andu dala man sa ka-uyag sa dunya, ya tabya na kapen-dadalmet-kad-simpang, na su Akhirat na ya labi a mapiya kanu mga taw a magilek sa Allah, na ngintu ka di kanu mapa- kawngangen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
katawan nami (Muhammad) i makalidu sa ginawa nengka su pad-talun nilan, na dika nilan bun pan-dalbutan ka natawan nilan i benal ka (sabap sa nalabit ka, kanu kitab nilan) ugayd na su mga kafeer na pad-supaken nilan su ayatan nu Allah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Andu saben-sabenal a pinan-dalbut nilan su mga sinugu a nawna salka, na mid-sabar silan kanu kina-pandalbut sakanilan andu sinakit i ginawa nilan,taman sa nakawma sakanilan su tabang name andu dala maka sambi (dala mapalin) sa mga kadtalu nu Allah andu makawma bun salka su tudtulan kanu mga sinugu. (a nawna salka)
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Upama migkasla den(mawgat) gayd salka (Muhammad) su di nilan kaped-talima sa agama, na upama makagaga ka na pangilay ka sakapeswan nengka sa lupa, atawka panikan sa langit,(anggula ka den) ka andu nengka kapanang-gitan silan sa ayatan,o mana bu ka pig-kahanda bu nu Allah na (magaga nin)limuden silan sa tutulu, na andaka anggula sa mana su mga jahileen. (da sabut nin, ka seka na maka-sabut ka)
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: El Enam
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Maguindanaonisht - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthyer nga ekipi i Qendrës "Ruvad et-Terxheme" në bashkëpunim me Shoqatën për predikim në Rabva dhe Shoqatën për shërbimin e përmbajtjes islame në gjuhë të ndryshme.

Mbyll