Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الملايوية - عبد الله باسمية * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Fexhr   Ajeti:

Al-Fajr

وَٱلۡفَجۡرِ
Demi waktu fajar;
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
Dan malam yang sepuluh (yang mempunyai kelebihan di sisi Allah);
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
Dan bilangan yang genap serta yang ganjil;
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
Dan malam, apabila ia berlalu; -
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
Bukankah yang demikian itu mengandungi sumpah (yang diakui kebenarannya) oleh orang yang berakal sempurna?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
(Kami tetap akan membinasakan orang-orang yang menentangmu wahai Muhammad), tidakkah engkau perhatikan, bagaimana Tuhanmu telah melakukan terhadap kaum Aad (yang kufur derhaka)
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
Iaitu penduduk “Iram” yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi tiangnya, (sesuai dengan penduduknya)
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Yang belum pernah diciptakan sepertinya (tentang besar dan kukuhnya) di segala negeri (pada zamannya)?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
Dan (terhadap) kaum Thamud yang memahat batu-batu besar di lembah (Wadil-Qura iaitu tempat tinggalnya)?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
Dan (terhadap) Firaun yang menguasai bangunan-bangunan yang handal kukuh?
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
(Semuanya itu ialah) orang-orang yang telah bermaharajalela di negeri (masing-masing).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
Lalu mereka melakukan dengan banyaknya kerosakan dan bencana di negeri-negeri itu.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
Dengan yang demikian, Tuhanmu mencurahkan ke atas mereka berbagai paluan azab;
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Sesungguhnya Tuhanmu tetap mengawas dan membalas, (terutama balasan akhirat)
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
(Dalam pada itu manusia tidak menghiraukan balasan akhirat), oleh yang demikian, maka kebanyakan manusia apabila diuji oleh Tuhannya dengan dimuliakan dan dimewahkan hidupnya, (ia tidak mahu bersyukur tetapi terus bersikap takbur) serta berkata dengan sombongnya: “Tuhanku telah memuliakan daku!”
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
Dan sebaliknya apabila ia diuji oleh Tuhannya, dengan disempitkan rezekinya, (ia tidak bersabar bahkan ia resah gelisah) serta merepek dengan katanya: “Tuhanku telah menghinakan daku!”
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Jangan demikian, (sebenarnya kata-kata kamu itu salah). Bahkan (perbuatan kamu wahai orang-orang yang hidup mewah, lebih salah lagi kerana) kamu tidak memuliakan anak yatim, (malah kamu menahan apa yang Ia berhak menerimanya);
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
Dan kamu tidak menggalakkan untuk memberi makanan (yang berhak diterima oleh) orang miskin;
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
Dan kamu sentiasa makan harta pusaka secara rakus (dengan tidak membezakan halal haramnya),
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
Serta kamu pula sayangkan harta secara tamak haloba!
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
Jangan sekali-kali bersikap demikian! (Sebenarnya) apabila bumi (dihancurkan segala yang ada di atasnya dan) diratakan serata-ratanya,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
Dan (perintah) Tuhanmu pun datang, sedang malaikat berbaris-baris (siap sedia menjalankan perintah),
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
Serta diperlihatkan neraka Jahannam pada hari itu, (maka) pada saat itu manusia akan ingat (hendak berlaku baik), dan bagaimana ingatan itu akan berguna lagi kepadanya?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
Ia akan berkata: “Alangkah baiknya kalau aku dahulu sediakan amal-amal baik untuk hidupku (di sini)!”
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
Maka pada hari itu tiada sesiapapun yang dapat menyeksa seperti azab (yang ditimpakan oleh) Allah.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
Dan tiada sesiapapun yang dapat mengikat serta membelenggu seperti ikatan dan belengguNya.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
(Setelah menerangkan akibat orang-orang yang tidak menghiraukan akhirat, Tuhan menyatakan bahawa orang-orang yang beriman dan beramal soleh akan disambut dengan kata-kata): “Wahai orang yang mempunyai jiwa yang sentiasa tenang tetap dengan kepercayaan dan bawaan baiknya! -
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
“Kembalilah kepada Tuhanmu dengan keadaan engkau berpuas hati (dengan segala nikmat yang diberikan) lagi diredhai (di sisi Tuhanmu)! -
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
“Serta masuklah engkau dalam kumpulan hamba-hambaku yang berbahagia -
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
“Dan masuklah ke dalam SyurgaKu!”
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Fexhr
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الملايوية - عبد الله باسمية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الملايوية، ترجمها عبد الله محمد باسمية.

Mbyll