அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பாரசீக தாரி மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்ஹாக்கா   வசனம்:

سورۀ حاقه

ٱلۡحَآقَّةُ
حاقه (حادثۀ ثابت و واقع شدنی).
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
چیست آن حاقه (حادثۀ ثابت و واقع شدنی)؟
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
و تو چه می‌دانی که آن حاقه (حادثۀ ثابت و واقع شدنی) چیست؟
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
قوم ثمود و عاد آن حادثۀ کوبنده و واقع شدنی را تکذیب نمودند.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
اما ثمود به (وسیلۀ) آواز سخت و مرگبار هلاک شدند.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
و اما عاد به (وسیلۀ) تندبادی سرد و سوزنده هلاک شدند.
அரபு விரிவுரைகள்:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
که الله آن را هفت شب و هشت روز پی در پی بر آنان مسلط کرد آنگاه مردمان را می‌دیدی که روی زمین افتاده‌اند و گویی تنه‌های پوک درختان خرما‌اند.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
پس آیا می‌بینی که اثری از آنها باقی مانده باشد؟
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و همچنین اهالی قریه‌های زیر و زبر شده (قوم لوط) مرتکب گناه و نافرمانی شدند.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
زیرا آنان از (فرمان) فرستادۀ پروردگارشان نافرمانی کردند، و الله ایشان را به سختی گرفت.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
البته وقتی که آب (به امر ما) طغیان کرد، شما را در کشتی روان برداشتیم.
அரபு விரிவுரைகள்:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
تا آن (عذاب) را برایتان پندی قرار دهیم و گوش‌هایی شنوا آن را به خاطر بسپارد.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
پس چون در صور دمیده شود یک دمیدنی.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
و زمین و کوه‌ها برداشته شوند، پس يکباره درهم کوبیده شوند.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
پس در آن روز واقعه (قیامت) رخ دهد.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
و آسمان (نیز) بشگافد و در آن روز سست گردد.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
و فرشته‌ها بر اطراف آن (آسمان) خواهند بود و عرش پروردگارت را در آن روز هشت فرشته بالای سر خود حمل می‌کنند.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
در آن روز شما (به بارگاه پروردگارتان) عرضه می‌شوید، هیچ پوشیدۀ شما (که آنرا انجام داده بودید) مخفی نماند.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
پس هر کس که نامۀ اعمالش به دست راستش داده شود (شادی کنان) می‌گوید: بگیرید نامۀ اعمال مرا بخوانید.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
چون من یقین داشتم که البته با حساب خودم روبرو خواهم شد.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
پس او در زندگانی خوش و رضایت بخش خواهد بود.
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
در بهشت (بسیار) بلند خواهد بود.
அரபு விரிவுரைகள்:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
که میوۀ آن در دسترس است.
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
(گفته می‌شود) گوارا بخورید و بنوشید به (پاداش) آنچه در روزگاران گذشته انجام میدادید.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
و اما کسی که نامۀ اعمالش به دست چپش داده شود، پس می‌گوید: ای کاش نامه‌ام بمن داده نمی‌شد.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
و (ای کاش) نمی‌دانستم که حساب من چیست.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
و ای کاش مرگ فیصله کننده و پایان کارم بود.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
دارایی من هیچ نفعی بمن نرساند.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
قدرت و پادشاهی من از دستم رفت.
அரபு விரிவுரைகள்:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
(گفته می‌شود) او را بگیرید، پس به زنجیرش کشید.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
باز او را در دوزخ داخل کنید.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
باز در زنجیری که درازی آن هفتاد گز باشد او را ببندید.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
چون او به الله بزرگ ایمان نمی‌آورد.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
و (مردم را) بر طعام دادن مسکین ترغیب نمی‌کرد.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
پس او امروز در این جا هیچ دوست مهربانی ندارد.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
و نه طعامی دارد جز زرداب دوزخیان.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
که جز گنهگاران آن را نمی‌خورند.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
پس قسم به آنچه می‌بینید.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
و به آنچه نمی‌بینید.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
که این (قرآن) سخن فرستاده (فرشته) بزرگوار است.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
و آن سخن شاعری نیست، اندکی ایمان می‌آورید.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
و (قرآن) گفتۀ غیبگو و کاهن نیست، اندکی عبرت می‌گیرید.
அரபு விரிவுரைகள்:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(بلکه) از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
و اگر (بالفرض) پیغمبر بعضی از سخنان را به دروغ به ما نسبت می‌کرد.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
البته او را با قدرت می‌گرفتیم.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
باز رگ دلش را قطع می‌کردیم.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
پس هیچ کس از شما منع کننده‌ای (جزای ما) از او نیست.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
البته قرآن برای پرهیزگاران نصیحت و پند است.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
و البته ما به یقین می‌دانیم که برخی از شما تکذیب‌کننده‌اید.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
و البته آن (تکذیب) مایۀ حسرت بر کافران است.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
و البته آن (قرآن سخن) حق و یقینی است.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
پس نام پروردگار بزرگت را به پاکی یاد کن.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்ஹாக்கா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பாரசீக தாரி மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான பாரசீக தாரி மொழிபெயர்ப்பு- மெளலவி முஹம்மத் அன்வர் bபத்கஷானி மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது

மூடுக