ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඩාරි පරිවර්තනය * - පරිවර්තන පටුන


අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් හාක්කා   වාක්‍යය:

سورۀ حاقه

ٱلۡحَآقَّةُ
حاقه (حادثۀ ثابت و واقع شدنی).
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
چیست آن حاقه (حادثۀ ثابت و واقع شدنی)؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
و تو چه می‌دانی که آن حاقه (حادثۀ ثابت و واقع شدنی) چیست؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
قوم ثمود و عاد آن حادثۀ کوبنده و واقع شدنی را تکذیب نمودند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
اما ثمود به (وسیلۀ) آواز سخت و مرگبار هلاک شدند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
و اما عاد به (وسیلۀ) تندبادی سرد و سوزنده هلاک شدند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
که الله آن را هفت شب و هشت روز پی در پی بر آنان مسلط کرد آنگاه مردمان را می‌دیدی که روی زمین افتاده‌اند و گویی تنه‌های پوک درختان خرما‌اند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
پس آیا می‌بینی که اثری از آنها باقی مانده باشد؟
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و همچنین اهالی قریه‌های زیر و زبر شده (قوم لوط) مرتکب گناه و نافرمانی شدند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
زیرا آنان از (فرمان) فرستادۀ پروردگارشان نافرمانی کردند، و الله ایشان را به سختی گرفت.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
البته وقتی که آب (به امر ما) طغیان کرد، شما را در کشتی روان برداشتیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
تا آن (عذاب) را برایتان پندی قرار دهیم و گوش‌هایی شنوا آن را به خاطر بسپارد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
پس چون در صور دمیده شود یک دمیدنی.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
و زمین و کوه‌ها برداشته شوند، پس يکباره درهم کوبیده شوند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
پس در آن روز واقعه (قیامت) رخ دهد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
و آسمان (نیز) بشگافد و در آن روز سست گردد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
و فرشته‌ها بر اطراف آن (آسمان) خواهند بود و عرش پروردگارت را در آن روز هشت فرشته بالای سر خود حمل می‌کنند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
در آن روز شما (به بارگاه پروردگارتان) عرضه می‌شوید، هیچ پوشیدۀ شما (که آنرا انجام داده بودید) مخفی نماند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
پس هر کس که نامۀ اعمالش به دست راستش داده شود (شادی کنان) می‌گوید: بگیرید نامۀ اعمال مرا بخوانید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
چون من یقین داشتم که البته با حساب خودم روبرو خواهم شد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
پس او در زندگانی خوش و رضایت بخش خواهد بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
در بهشت (بسیار) بلند خواهد بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
که میوۀ آن در دسترس است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
(گفته می‌شود) گوارا بخورید و بنوشید به (پاداش) آنچه در روزگاران گذشته انجام میدادید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
و اما کسی که نامۀ اعمالش به دست چپش داده شود، پس می‌گوید: ای کاش نامه‌ام بمن داده نمی‌شد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
و (ای کاش) نمی‌دانستم که حساب من چیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
و ای کاش مرگ فیصله کننده و پایان کارم بود.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
دارایی من هیچ نفعی بمن نرساند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
قدرت و پادشاهی من از دستم رفت.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
(گفته می‌شود) او را بگیرید، پس به زنجیرش کشید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
باز او را در دوزخ داخل کنید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
باز در زنجیری که درازی آن هفتاد گز باشد او را ببندید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
چون او به الله بزرگ ایمان نمی‌آورد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
و (مردم را) بر طعام دادن مسکین ترغیب نمی‌کرد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
پس او امروز در این جا هیچ دوست مهربانی ندارد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
و نه طعامی دارد جز زرداب دوزخیان.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
که جز گنهگاران آن را نمی‌خورند.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
پس قسم به آنچه می‌بینید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
و به آنچه نمی‌بینید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
که این (قرآن) سخن فرستاده (فرشته) بزرگوار است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
و آن سخن شاعری نیست، اندکی ایمان می‌آورید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
و (قرآن) گفتۀ غیبگو و کاهن نیست، اندکی عبرت می‌گیرید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(بلکه) از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
و اگر (بالفرض) پیغمبر بعضی از سخنان را به دروغ به ما نسبت می‌کرد.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
البته او را با قدرت می‌گرفتیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
باز رگ دلش را قطع می‌کردیم.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
پس هیچ کس از شما منع کننده‌ای (جزای ما) از او نیست.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
البته قرآن برای پرهیزگاران نصیحت و پند است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
و البته ما به یقین می‌دانیم که برخی از شما تکذیب‌کننده‌اید.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
و البته آن (تکذیب) مایۀ حسرت بر کافران است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
و البته آن (قرآن سخن) حق و یقینی است.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
پس نام پروردگار بزرگت را به پاکی یاد کن.
අල්කුර්ආන් අරාබි අර්ථ විවරණ:
 
අර්ථ කථනය පරිච්ඡේදය: සූරා අල් හාක්කා
සූරා පටුන පිටු අංක
 
ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ඩාරි පරිවර්තනය - පරිවර්තන පටුන

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි පර්සියානු ඩාරි පරිවර්තනය. මුහම්මද් අන්වර් බදක්ෂානී විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී.

වසන්න